英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

探井 — 申京淑中韩双语

发布时间:2017-05-09     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 우물을 들여다보다① — 신경숙
探井① — 申京淑
이삿짐을 다 싸놓았습니다.
需要搬的东西都收拾好了。
이사는 내일인데 이삿짐센터의 일꾼들이 오늘 해저물 녁에 들이닥쳐 서너 시간만에 나의 모든 살림들을 크고 작은 상자 속에 담아 봉해놓고 돌아갔습니다.
虽说是明天搬家,可今天日落时分搬家公司的工人就来到我家,只花了三四个小时就把我所有的家什全都装进大大小小的箱子,封好之后他们就走了。
아마도 내일 오전 중에 내 이사를 마치고 오후에 다른 집 이사가 예약되어 있는 모양입니다.
也许明天上午为我搬完家后他们又预约了别的人家。
살림이라 봐야 책과 책상과 이인용 식탁과 담요는 세탁할 수 없는 용량이 적은 세탁기와 텔레비전과 너무 오래되어 완전 구식이 되어버린 소형 오디오, 지금 엎드려서 글을 쓰고 있는 일인용 침대 빼고 나면 접시 몇 개, 밥공기 몇 개 수저 몇 벌 뿐이라고 생각했는데 꾸려놓고 보니 왜 이렇게 많은지요.
原以为家里东西不多,书和书桌、两人餐桌、毛毯、不能洗衣服的低容量洗衣机、电视机、时间太久早已陈旧不堪的小音响,还有现在正坐在上面写字的单人床,除此以外还有几只盘子和碗,几双筷子。然而等收拾完了一看,怎么会有这么多呢。
씽크대 밑이나 침대 밑 화장대로 쓰고 있는 삼단 짜리 캐비닛 뒤에 쑤셔 박아놓은 살림들을 일제히 끌어내 챙기다보니 어지간했습니다.
洗漱台下、床底,以及用做梳妆台的三扇橱柜后面堆积的家什比常用的还多。
일꾼들이 이삿짐을 싸는 동안 나는 버릴 것들을 따로 챙겼습니다.
工人们整理着要搬的东西,我在一旁收拾要扔的物品。
무슨 미련에 버릴 것을 제때에 버리지 못하고 여기저기에 밀어놓고 살게 되는지 모르겠어요.
我不知道自己到底留恋什么,把本应扔掉的东西放得到处都是。
이사라는 걸 하지 않으면 아마도 평생을 그러고 살겠죠. 그나마 이사가 하게 되니 그때를 빌어 한번 씩 정리를 하게 되는 것 같습니다.
每次搬家都下决心再也不能这样了,看来没什么作用。
혹시 나중에 다시 쓰게 될까 싶어 버리지 못한 것들을 다시 쓰는 일은 거의 없지 않습니까?
那些觉得也许将来能用而没有扔掉的东西,其实都没怎么派上用场。
그런데도 오늘도 못 버리고 이삿짐 박스 속에 다시 싸놓은 것들이 상당합니다.
尽管如此,还是有很多东西我觉得也许以后用得着,直到今天也没扔掉,都被我装进了箱子。
안지언씨라고 했나요? 그림을 그리는 분이시고 이 집을 작업실로 쓰실 거란 말씀을 집주인한테 들었습니다.
您是安知言先生吧?听说您是一位画家,要把这房子用做工作室。
한번도 면식이 없는 분이지만 기왕 이런 편지를 남기기로 마음먹었으니 제 소개도 간단하게 해야겠군요.
虽然我们未曾谋面,不过既然我决定给您留下这封信,就得首先简单地做个自我介绍。
나는 이년 전에 이 연립주택으로 이사와 그동안 여기에서 살았던 이 윤수라고 합니다. 남미문학을 전공했고 페루에서 십 여년 만에 돌아와 번역일과 여기저기 강의 나가는 일로 연명하고 있는 대책없는 사람입니다.
我是两年前搬到这里来的,我叫李允秀,专业是南美文学,在秘鲁生活了十多年,回国以后靠做翻译和四处讲课维生,我是个没有出息的人。
나는 이 집이 참 마음에 듭니다. 계약 만기일이 되어 주인으로부터 이 집을 월세로 돌리겠다는 통고를 받지만 않았으면 이사를 가는 일은 없었겠지요.
我对这房子非常满意。期限到了,主人通知我把房子以月租的形式租出去,否则我是绝对不会搬家的。
하지만 제 밥벌이가 워낙 시원찮아 매달 상당량의 월세를 지불하기가 힘겹고 경제관념 또한 희박하여 그나마 전세자금으로 가지고 있는 돈을 깨서 쓰기 시작하면 그대로 거덜날게 분명하기에 이 집을 떠나기로 마음 먹었고 다행스럽게 이집보다는 작고 쓰임새도 못하지만 근처에 제가 가지고 있는 돈하고 맞먹는 원룸을 찾아냈습니다.
我挣钱不多,每个月支付这么多的月租有些吃力,而且我也缺乏经济头脑,把全税的钱放在手上,过不了几天肯定就花光了,所以我决定从这座房子里搬出去。幸好我又在附近找了一间单居室的房子,虽然比现在这个小,并且不如这房子住着舒服,却符合我的经济实力。
이 동네를 아예 떠나게 되지는 않아 다행인데 같은 돈으로 이 집보다 반이나 작은 곳으로 이사를 가는군요.
没出这个小区是一件很幸运的事,只不过用同样的钱租了一间小一半的房子。
어쨌거나 이 밤 동안 별일이 없으면 내일은 그 원룸에 제 상자들을 풀어놓고 있겠지요. 안지언씨.
总之,今天晚上如果没有特别的事,那明天我就要把我的家什都搬到那个单居室里去了。安知言先生。
이 글을 쓰기 전에 나는 거실에서 우뚝우뚝 쌓여있는 이삿짐 상자에 등을 기대고 앉아 있었습니다. 이 집의 구조는 조금 큰방 하나와 작은방 하나 거실이 있는 구조였는데 안방이라고 할 수 있는 거실 앞의 방을 터서 거실과 연결시켜 놓아 거실이 넓은 편이죠.
写信之前,我一直都坐在客厅里,倚着堆得高高的即将搬走的箱子。这房子有一个大间和一个小间,还有一个客厅。把客厅前面可以称作里屋的房间打通,与客厅相连接,客厅就算比较宽敞了。
설명 안해도 이미 아시겠군요. 하긴 작업실로 쓰려고 이 집을 얻었다니 그런 구조가 마음에 들어 이 집을 구했는지도 모르겠습니다.
不用我说,想必您也知道吧。您想把这个房子用做工作室,肯定是满意它的结构才找来的。
나도 터져 있는 안쪽에 책상과 의자를 놓고 작업이라고 할 것까진 없지만 번역을 하곤 했습니다. 책장은 없이 이쪽저쪽 벽에 책을 쌓아놓고 가운데에 앉은뱅이 탁자를 놓았었지요.
我也是把书桌和椅子放在里侧,也谈不上什么工作,只是经常翻译一些东西。没有书架,就胡乱把书堆放在墙角,中间放一张小炕桌。
가끔 친구들이 찾아오면 거기 앉아 차를 마시는 재미가 쏠쏠 했답니다. 참, 거실의 블라인드는 두고 가겠습니다. 물론 잠자는 방의 블라인드도요. 이 집에 들어올 때 내가 맞춘 것인데 내가 이사갈 곳엔 거실이랄 게 따로 없습니다. 그저 출입문과 창문이 하나 있는데 이 블라인드와는 사이즈도 맞지 않고 내가 봐도 이 집 거실 창과 저 블라인드는 잘 어울립니다.
偶尔有朋友们来,大家围坐在那里喝茶,也别有一番风味。对了,客厅的窗帘我就不带走了,卧室的窗帘也是,这是搬来时我特意做的,不过要搬进去的那个房子没有专门的客厅,只有一个可以出入的门和窗户,跟这边窗帘的尺寸也不搭配。
밤엔 거실의 불을 켜지 않아도 블라인드사이로 창 밖, 벚나무 밑에 세워져 있는 수은등 불빛이 실내로 은은하게 새어 들어오죠.
在我看来,只有这座房子的客厅和窗帘才是协调的。即使夜里不开客厅的灯,窗外樱花下面的水银灯光也能透过窗帘隐约地照进来

Tag: 探井 — 申京淑中韩双语
外语教育微信

论坛新贴