英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

哥哥回来了 - 金英夏中韩双语

发布时间:2017-05-09     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 오빠가 돌아왔다- 김영하
哥哥回来了 - 金英夏
처음에는 눈치보느라 그랬는지 말수가 적어서 벙어린 줄 알았는데 안면 트고 나니까 자기 쪽에서 먼저 슬금슬금 말을 붙여왔다.
起先也许是看我们的脸色,所以话头不多,还以为她是个哑巴呢。后来渐渐熟悉,她就开始主动和我说话了。
그냥 언니라고 불러. 나한테 거지 같은 큐빅 머리핀 하나를 주며 수작을 걸었지만 내가 미쳤다고 저를 언니라고 부르나.
叫我姐姐吧。她递给我一个好象乞丐用的发卡想收买人心。她是不是以为我疯了,还让我管她叫姐。
여자애 이름은 그때나 지금이나 똑같다. 저기다. 저기,라고 부르면 지 이름인 줄 안다. 저기, 라면 좀 끓여줄래? 저기, 열쇠는 신발장 위에 있는데. 이런 식이다.
从那以后,女孩的名字就没变过。那个。一叫那个,就知道是在叫她了。那个,给我煮包方便面?那个,钥匙在鞋柜上呢。从来都是这样。
그래도 오빠는 못생긴 여자애가 좋은지 집에 일찍 들어와 여자애와 꿍딱꿍딱 논다.
看来哥哥还是喜欢丑女,每天早早回家,跟女孩铤铤哐哐地玩儿。
둘이 뭐 하고 노는지 내 모르는 바 아니지만 그거야 지들 사생활이니까 굳이 밝히지는 않겠다.
两个人在玩什么,其实我不是不知道,只是想到这是他们俩的私生活,所以在这里我就不说了。
여자애 온 뒤로 세탁기 속 내 팬티가 없어지는 일이 사라진 게 나로선 그나마 수확이다.
自从女孩来了我们家,我放在洗衣机里的内裤不翼而飞的事情就再没发生过,作为我来说,这也算是个收获。
여동생 팬티는 갖다가 뭐 하는지, 그걸 모를 거라고 생각하는지, 오빠지만 한심하다.
他拿走妹妹的内裤干什么呢,或者以为我不知道,虽说是哥哥,还是让人感觉很寒心。
그래도 매번 눈감아주는 이유는 그래도 오빠가 우리집 기둥이기 때문이다.
为什么我每次都睁一只眼闭一只眼,因为不管怎么说哥哥都是我们家的顶梁柱啊。
돈이 나와도 오빠 주머니에서 나오고 밥이 나와도 오빠 주머니에서 나온다. 아빠는, 이렇게까지 말하고 싶지는 않지만, 식충일 뿐이다.
钱从哪儿来,钱从哥哥的口袋里来;饭从哪儿来,饭从哥哥的口袋里来。至于爸爸嘛,尽管我也不想这么说,但他的确是个饭桶。
공부만 열심히 해. 뒷바라지는 내가 할 테니. 오빠는 그런 식으로 말하기를 좋아했다.
你只管学习。家里有我呢。哥哥喜欢以这种方式说话。
훈계할 대상이 있는 게 얼마나 다행이냐는 듯한 표정으로 날 앉혀놓고 장광설을 늘어놓는데 한마디로 가관이다. 그럴 때마다 속으로, 내 팬티는 맨날 훔쳐가면서,라고 비웃고 있지만 오빠는 그걸 아는지 모르는지 계속 심각하고 우스꽝스런 얼굴로 떠들어댄다. 그나마 오빠가 아빠보다는 덜 느끼하고 그래도 하나밖에 없는 동생이라고 이것저것 챙겨주니까 참는 거다.
因为有了可以教训的对象,哥哥的脸上洋溢着庆幸不已的表情,他让我坐下,然后展开他的长篇大论,那样子真是好笑。每当这时,我就在心里讥笑哥哥天天偷我内裤的事,也不知道哥哥有没有觉察,他还是做出深沉而又滑稽的表情,唠叨个没完没了。反正哥哥比爸爸还让人感觉舒服点儿,怎么着我也是他唯一的妹妹,方方面面都照顾着我,所以我就忍住了。
우리 아빠야말로 말 꺼내기 민망하다. 오빠야 욕구가 뻗치는 나이니까 그렇다 치자. 환갑이 다 돼가는 아빠는 뭐냔 말이다. 왜 내 옷장에 있어야 할 교복이 아빠 침대 위에 있냔 말이다. 도대체 그게 아빠가 열네살 난 딸한테 보여줘야 할 모습이냔 말이다. 좀 흥분했는데 이해해주었으면 좋겠다.
至于爸爸,我真是话都懒得跟他说。如果说哥哥是欲望正盛的年纪,这样做还可以理解,可爸爸都年过花甲了,他干嘛要这样呢。我的校服明明放在衣柜里,怎么会出现在爸爸的床上。爸爸到底想干什么啊,这是流露给十四岁女儿的面貌吗。我越想越激动,希望你们能理解。
당해보면 나처럼 의연하기도 쉽지가 않다.
这事要让你们碰上,恐怕还不一定能像我这样处之泰然呢。
그렇지만 오빠는 나처럼 너그럽지가 못해서 언제나 이빨을 드러내고 아빠를 못 잡아먹어 안달이다.
但是哥哥并不像我这么宽容,他动不动就龇牙咧嘴,因为没能生吃爸爸而焦躁不安。
물론 대개는 아빠 잘못이다. 예를 들어 여자애가 들어온 다음날의 일이 그렇다.
当然,大部分错误都在爸爸。比如女孩来我们家第二天的事情就是这样。
아무리 오빠한테 방망이로 몇대 맞았기로서니 그렇다고 그렇게까지 행동한 건 정말 어른스럽지 못한 일이었다.
爸爸被哥哥用棒球棍打了好几下,这样的行为真让他老成扫地。
하긴 우리 아빠한테 어른스러움을 기대한다는 것부터가 잘못이다. 먼저 방망이를 휘두른 것도 아빠 아닌가.
当然在爸爸身上指望什么老成持重,那也大错特错。最先挥舞大棒子的人不正是爸爸吗。

Tag: 哥哥回来了 - 金英夏中韩双语
外语教育微信

论坛新贴