谢谢你离开我—20年后写给初恋的一封信(1)
내 순정에 다쳤을 첫사랑 그대에게.
致曾被我的纯情伤害的初恋。
이제야 그대에 대한 무수한 원망을 내려놓고
비로소 참 많이 미안했었다.
참회할 용기가 난다.
直到现在我才放下对你的怨恨,
开始感到抱歉,
开始有了忏悔的勇气。
미안하단 그 한마디를 하기 위해
난 왜 그렇게 긴 시간이 필요했을까.
자만이 뿌리 깊었나.
아니다, 자기연민이 독했다.
为什么我需要如此漫长的时间
才能说出“对不起”这句话?
是因为我的自满根深蒂固吗?
不是的。是我太顾影自怜。
나이가 들면서 늘어가는 건 주름만이 아니다.
살면서 홍역처럼 반드시 거쳐야 할 경험과
남과 별다르지 않게 감당했어야 할 상처들이다.
随着年华逝去,增长的不仅是皱纹,
还有那些必须体会的经验
和每个人都要忍受的伤痛。
그러나 그때는 몰랐다.
그대와 주고 받았던 모든 것들이
마냥 별스러워 엄살인 줄도 모르고
악을 쓰듯 독하게 킁킁거렸다.
그때 그대는 참으로 냉정했었다.
원망스러웠던 그 순간이
이제야 마침맞은 순리였음을 알겠다.
但在那时,我并不懂这些。
我不知道我和你之间的争吵
根本就是无病呻吟,
还拼了命地强说愁。
那时的你特别冷静。
现在我才知道,那些我怨恨的瞬间
其实尽在情理之中。
나를 버려주어 고맙다, 그대.
谢谢你离开我,亲爱的。
그대와 헤어져 20년이 흘렀다.
그 20년의 세월 안에서
나는 정말 뚜렷이 알아차린 것이 있다.
진실이나 사실이란 말은
함부로 써선 안 된다는 것.
和你分手已经20年。
在这20年里
我看清了一件事。
那就是不要随便用“真实”或“事实”这样的字眼。
모든 기억은 내 편의대로
조작될 수 있다는 것.
因为所有的记忆
可能只是我想记住的样子。
이제 내가 말하려는
우리 둘 사이에 있었던 에피소드는
어쩌면 또다시 나만의 기억일 뿐
그대와는 무관한 어떤 것일 수도 있다.
现在我想讲讲我们曾经的故事。
这些故事可能也只是我的记忆,
和你并不相干。
그러니 혹여 내 서술이
그대의 마음과 아랑곳없더라도
웃으며 봐달라.
이 사람은 이리 생각했었구나 하고.
所以,如果我说的故事
你毫不关心,
也请笑着听,
然后明白“啊,原来她是这样想的!”
 英语
英语 日语
日语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 俄语
俄语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语

