致月亮女神黛安娜
청순하고 아름다운 여왕이여, 사냥꾼이여 태양이 잠든 지금 은의 옥좌에 앉아 여느 때처럼 위엄 있는 빛을 보이시라. 샛별 헤스페러스는 그대의 빛을 원하니 환하게 두루 비치는 여신이여.
女王和女猎手,贞洁又漂亮,太阳睡觉下山冈,坐在你的银座上,保持习惯的模样:金星祈求你的光,女神熠熠闪闪亮。
대지여, 달을 시샘하여 네 그림자를 던지지 말아라.달의 여신 신시아의 빛의 둥근 원은 한낮 이후 하늘을 비추라고 만든 것 기다림의 모습을 보이고 축복을 베푸시라, 환하게 두루 비치는 여신이여.
大地,勿让你嫉妒的阴影,胆敢提出自己的异议;当白昼关闭,彰显月亮,灿烂的球体,天空清丽:那么保佑我们吧,用希望之光,女神熠熠闪闪亮。
그 진주의 활 빛나는 수정 활통은 옆에 놓고 도망하는 숫사슴에게 잠시나마 숨을 쉴 수 있는 시간을 주시라. 밤을 낮으로 하는 그대 환하게 두루 비치는 여신이여.
放开你珍珠之弓,你水晶般闪亮之箭;射向飞行的雄鹿。呼吸太空,无论多短:你造就了黑夜的白天,女神熠熠亮闪闪。