假如你晚饭后上百老汇大街溜弯儿,悠闲地叼一支雪茄, 一边盘算着要匀匀地消受雪茄,抽它十分钟,一边思量着腿往何处迈,是去观一场娱心怡情的悲剧呢,还是去欣赏轻歌曼舞中蕴涵的严肃。冷不防,有一只手搭在你胳膊上。你转身,直直地瞧见一位美人那对摄魂勾魄的眼睛,她穿一款俄国黑貂皮大氅,通身鲜珠碧玉,宝光袭人。她急急地将一个滚烫的奶油卷饼猛一下塞到你手上,但见一玲珑小剪子白光一闪,便剪去你大衣上第二枚钮扣,口中意味深长地念念有词:“平行四边形”,接着飞身飘过十字街口,心有余悸地回眸一望。
그것은 순수한 모험일 것입니다. 당신은 그걸 받아들일 건가요? 당신은 아닙니다. 당신은 당황해서 얼굴이 빨개질 것입니다. 순한 양처럼 롤빵을 떨어뜨리고, 힘없이 손으로 사라진 단추를 더듬어 찾아 계속해서 브로드웨이를 걸어내려 갈 것입니다. 만일 당신이 순수한 모험 정신이 죽지 않은 소수의 축복받은 사람들 중에 한 사람이 아니라면 당신은 이렇게 할 것입니다.
这可是地地道道的冒险哟。你肯接受她的赠品吗?你不会。你会尴尬得满面通红:你会倔促不安地扔掉卷饼,继续沿百老汇大街而下,双手无力地在大衣上乱摸一气,寻找那枚丢失的纽扣。你准会这样做的,除非你与众不同,属于那几个屈指可数的有福之人,只有在这些人身上,纯粹的冒险精神可谓尚未泯灭。
진정한 모험가들은 지금까지 결코 많지 않았으며, 인쇄물로 기록된 그런 사람들은 대부분이 새롭게 고안된 방법들을 가진 사업가들이었습니다. 그들은 자신들이 원하는 황금양털과 성배, 여자애인, 보물, 그리고 왕관과 명성을 찾아 나선 사람들이었습니다. 진정한 모험가는 미지의 운명을 마주치고 맞이하기 위해 목적 없이 그리고 계산하지 않고 앞으로 나아갑니다. 한 가지 훌륭한 예는 집으로 돌아오기 시작한 뒤에 성경에 나오는 탕자였습니다.
真正的冒险家从来不多。像本故事这样公诸于世的探险家大多数是采用新发明的方法的商人。他们离乡背井,寻找他们渴望的东西——金羊毛啦,圣杯啦,女人的爱情啦,金银财宝啦,以及权势与名誉等等。真正的探险家漫无目的地信步而行,一往直前,去面对和迎接未知的命运。一个极好的实例便是“回头浪子”。——在他返乡途中发生的故事。
절반만 모험가인 용감하고 훌륭한 인물들은 지금까지 부지기수였습니다. 십자군에서 팰리세이드 협곡에 이르기까지 그들은 역사나 소설에 대한 예술품과 역사소설의 교환을 풍성하게 해왔습니다. 하지만 그들 각자는 받을 상도, 발로 차 넣어 득점할 골도, 갈 도끼도, 달릴 경주도, 제3의 펜싱자세로 타격을 가할 새로운 찌르기도, 새길 이름도, 그리고 따져 봐야할 일도 있었습니다. 그래서 그들은 진정한 모험의 추종자들은 아니었습니다.
半心半意的冒险家——那些勇敢、出类拔萃的人物——倒是比比皆是。从十字军东征到帕利塞斯丘陵。他们丰富了史书,以及历史小说这门行当。然而他们每个人都有一个奖章等待他们去赢取啦,一个球去踢进去啦,一柄斧子去磨砺啦,一场赛跑去角逐啦,一个击剑第三姿势的新招去使出啦,一个新名字去刻在奖杯上啦,一件事情去与人一争高下啦——所以说,他们算不得真正的冒险家。