英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

韩语文学作品欣赏【 인디안 캠프(1)】

发布时间:2020-04-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 인디안 캠프(1)
印第安人营地(1)
호숫가에 위로 끌어올려진 다른 배가 하나 있었습니다. 두 명의 인디언이 기다리며 서있었습니다.
又一条划船拉上了湖岸。两个印第安人站在湖边等待着。
닉과 그의 아버지는 배의 선미에 탔고, 인디언들이 배를 밀어냈으며 그들 중에 한 명이 노를 젓기 위해 탔습니다. 조지 아저씨는 부락의 배의 선미에 앉았습니다. 젊은 인디언은 부락의 배를 밀어냈고 조지 아저씨의 노를 젓기 위해 탔습니다.
尼克和他的父亲跨进了船梢,两个印第安人把船推下水去,其中一个跳上船去划桨。乔治大叔坐在营船的尾部。那年轻的一个把营船推下了水,随即跳进去给乔治大叔划船。
두 배는 어둠속에서 출발했습니다. 닉은 안개 속에서 자신의 앞에 멀찍이 다른 배의 노걸이 소리를 들었습니다. 인디언들은 빠르게 내려치며 노를 저었습니다. 닉은 자기 아버지의 팔에 안겨 뒤로 누웠습니다. 물위는 추웠습니다. 노를 젓고 있는 인디언은 매우 열심히 일하고 있었지만, 다른 배는 줄곧 안개 속에서 더 멀리 앞으로 움직였습니다.
两条船在黑暗中划出去。在浓雾里,尼克听到远远地在前面传来另一条船的桨架的声响。两个印第安人一桨接一桨,不停地划着,掀起了一阵阵水波。尼克躺倒下去,偎在父亲的胳膊里。湖面上很冷。给他们划船的那个印第安人使出了大劲,但是另一条船在雾里始终划在前面,而且越来越赶到前面去了。
"우리는 어디로 가고 있어요, 아빠?" 닉이 물었습니다.
"上哪儿去呀,爸爸?"尼克问道。
"인디언 부락으로 건너가고 있단다. 매우 아픈 인디언 여성이 한 명 있어."
"上那边印第安人营地去。有一位印第安妇女病势很重。"
"아," 닉이 말했습니다.
"噢,"尼克应道。
만을 가로질러 그들은 해변에 끌어올려진 다른 배를 발견했습니다. 조지 아저씨는 어둠 속에서 담배를 피우고 있었습니다. 젊은 인디언은 배를 훨씬 높이 해변위로 끌어올렸습니다. 조지 아저씨는 두 인디언에게 담배를 주었습니다.
划到海湾的对岸,他们发现那另一条船已靠岸了。乔治大叔正在黑暗中抽雪茄烟。那年轻的印第安人把船推上了沙滩。乔治大叔给两个印第安人每人一支雪茄烟。
그들은 등불을 든 젊은 인디언을 따라, 해변에서 이슬로 촉촉하게 젖고 있는 한 목초지를 지나 걸어 올라갔습니다. 그 다음에 그들은 숲으로 들어가, 언덕 뒤로 뻗은 벌목도로로 이어진 오솔길을 따라갔습니다. 양쪽에 수목을 잘라 냈기 때문에 벌목도로에 날이 훨씬 더 밝았습니다. 젊은 인디언은 걸음을 멈추고 자신의 등불을 불어서 껐으며 그들은 모두 도로를 따라 계속 걸었습니다.
他们从沙滩走上去,穿过一片露水浸湿的草坪,跟着那个年轻的印第安人走,他手里拿一盏提灯。接着他们进入了林子,沿着一条羊肠小道走去,小道的尽头就是一条伐木的大路。这条路向小山那边折去,到了这里就明亮得多,因为两旁的树木都已砍掉了。年轻的印第安人立停了,吹灭了提灯,他们一起沿着伐木大路往前走去。
그들은 굽은 도로를 돌았고 개 한 마리가 짖으며 나왔습니다. 앞에 나무껍질을 벗기는 인디언들이 사는 판잣집들의 불빛이 있었습니다. 그들에게 더 많은 개들이 달려 나왔습니다. 두 인디언은 그들을 판잣집으로 돌려보냈습니다. 도로에 가장 가까운 판잣집의 창문에 불빛이 있었습니다. 한 노파가 등불을 들고 문간에 서있었습니다.
他们绕过了一道弯,有一只狗汪汪地叫着,奔出来。前面,从剥树皮的印第安人住的棚屋里,有灯光透出来,又有几只狗向他们扑过来了。两个印第安人把这几只狗都打发回棚屋去。最靠近路边的棚屋有灯光从窗口透射出来。一个老婆子提着灯站在门口。
안에 나무로 된 침상 위에 한 젊은 인디언 여인이 누워있었습니다. 그녀는 이틀 전부터 지금까지 자신의 아기를 낳으려고 애쓰고 있었습니다. 부락에 모든 노파들이 지금까지 그녀를 도와주고 있었습니다. 남자들은 어둠속에 앉아 그녀가 내는 소음의 범위를 벗어나 담배를 피우기 위해 이미 도로 위로 물러났습니다. 닉과 두 인디언이 그의 아버지와 조지 아저씨를 따라 판잣집으로 들어가자마자 바로 그 순간에 그녀가 비명을 질렀습니다. 누비이불 밑에 몸집이 매우 큰 그녀가 아래쪽 침상에 누워있었습니다. 그녀의 머리는 한쪽으로 돌려졌습니다. 위쪽 침상에 그녀의 남편이 있었습니다. 그는 삼일 전에 도끼로 자신의 발을 아주 심하게 찍었었습니다. 그는 파이프 담배를 피우고 있었습니다. 그 방은 아주 불쾌한 냄새가 났습니다.
屋里,木板床上躺着一个年轻的印第安妇女。她正在生孩子,已经两天了,孩子还生不下来。营里的老年妇女都来帮助她、照应她。男人们跑到了路上,直跑到再听不见她叫喊的地方,在黑暗中坐下来抽烟。尼克,还有两个印第安人,跟着他爸爸和乔治大叔走进棚屋时,她正好又尖声直叫起来。她躺在双层床的下铺,盖着被子,肚子鼓得高高的。她的头侧向一边。上铺躺着她的丈夫。三天以前,他把自己的腿给砍伤了,是斧头砍的,伤势很不轻。他正在抽板烟,屋子里一股烟味。

Tag: 韩语文学作品欣赏【 인디안 캠프(1)】
外语教育微信

论坛新贴