印第安人营地(4)
닉은 지켜보지 않았습니다. 그의 호기심은 사라진지 이미 오래되었습니다. 그의 아버지는 일을 마치고 일어났습니다. 조지 아저씨와 세 명의 인디언 남자들도 일어났습니다. 닉은 대야를 부엌에 내다 놓았습니다. 조지 아저씨는 자기 팔을 보았습니다. 젊은 인디언은 회상에 잠겨 미소를 지었습니다.
尼克没有看。他的好奇心早就没有了。他父亲做完手术,站起身来。乔治大叔和那三个印第安男人也站立起来。尼克把盆端到厨房去。乔治大叔看看自己的手臂。那个年轻的印第安人想起什么,笑了起来。
"내가 거기에 과산화수소를 좀 발라 줄게, 조지." 의사가 말했습니다.
"我要在你那伤口上放些过氧化物,乔治,"大夫说。
그는 인디언 여인 위로 허리를 구부렸습니다. 그녀는 이제 조용히 자신의 두 눈을 감고 있었습니다. 그녀는 몹시 창백해 보였습니다. 그녀는 아기가 어떻게 되어 있는지 몰랐거나, 아니면 아무것도 몰랐습니다.
他弯下腰去看看印第安产妇,这会儿她安静下来了,她眼睛紧闭,脸色灰白。孩子怎么样,她不知道——她什么都不知道。
"나는 아침에 돌아와 있을 겁니다," 의사가 일어나며 말했습니다. "간호사가 세인트 이그나스에서 정오쯤에는 여기 있어야 하고 우리가 필요한 모든 것을 그녀가 가져올 겁니다."
"一清早我就回去,"大夫站起身来说。"到中午时分会有护士从圣依格那斯来,我们需要些什么东西她都会带来。"
그는 경기 후에 탈의실에 있는 축구선수들처럼 기분이 들떠 있어 말이 많았습니다.
这当儿,他的劲头来了,喜欢说话了,就象一场比赛后足球运动员在更衣室里的那股得意劲儿。
"잭나이프로 제왕절개수술을 하고 9피트의 끝이 가늘어진 장선 목줄로 제왕절개수술을 다 봉합하는 것은 의학 저널을 위한 수술이야, 조지," 그가 말했습니다.
"这个手术真可以上医药杂志了,乔治,"他说。"用一把大折刀做剖腹产手术,再用九英尺长的细肠线缝起来。"
조지 아저씨는 자신의 팔을 보며 벽에 기대어 서 있었습니다.
乔治大叔靠墙站着,看着自己的手臂。
"오, 당신은 대단한 분입니다, 아시겠죠," 그가 말했습니다.
"噢,你是个了不起的人物,没错的。"他说道。
"그 자랑스러운 아버지를 한번 봐야겠지. 그들은 보통 이런 사소한 일에 최악의 고통을 받는 사람들이야," 의사가 말했습니다. "나는 그가 꽤 조용히 그걸 모두 견디었다고 말해야 해."
"该去看看那个洋洋得意的爸爸了。在这些小事情上做爸爸的往往最痛苦,"大夫说。"我得说,他倒是真能沉得住气。"
그는 그 인디언의 머리부터 담요를 걷었습니다. 그의 손은 젖어서 돌아왔습니다. 그는 한 손에 등불을 들고 아래쪽 침상의 모서리 위로 올라가 안을 들여다보았습니다. 그 인디언은 자신의 얼굴을 벽을 향해 누워 있었습니다. 그의 목은 귀에서 귀까지 잘려 있었습니다. 그의 몸이 침상을 축 처지게 한 곳에 피가 흘러내려 고여 있었습니다.
他把蒙着那个印第安人的头的毯子揭开来。他这么往上一揭,手湿漉漉的。他踏着下铺的床边,一只手提着灯,往上铺一看,只见那印第安人脸朝墙躺着。他的脖子贴两个耳根割开了一道大口子。鲜血直冒,使躺在床铺上的尸体全汪在血泊里。
그의 머리는 그의 왼팔에 얹혀 있었습니다. 노출된 면도칼이 날이 위로 담요에 놓여 있었습니다.
他的头枕在左臂上。一把剃刀打开着,锋口朝上,掉在毯子上。