英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

韩语文学作品摘抄【难道我必须想起】

发布时间:2020-05-31     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 굳이 생각해 내야 하는가? 어머니와 아버지는 잠시도 떨지지 않고 채워지면 더욱더 걷잡을 수 없이 되는 탐욕스러운 사랑에 빠져 있었다. 그러던 것이 한 달도 되기 전에ㅡ
难道我必须想起!是啊,她当年依偎在他的身旁,仿佛依偎是美味珍奇,让她显得更有柔情蜜意:可前后只有一个多月距离,
더 이상 생각하지 않으련다! 약한 자여 그대 이름은 여자니라!ㅡ단 한 달만에, 아니 아버지의 시신을 붙들고 나이오비와 같이 눈물에 젖어 무덤에까지 전송한 어머니의  그 구두가 헐어지기도 전에 ㅡ
脆弱哟,你的名字叫女人!——啊,别让我再回忆 ——短短一个月之前,她永别我那可怜的父亲的遗体时痛哭流涕,脚上穿的那双孝鞋仍有新气:
아아 어머니가, 그 어머니가ㅡ아아 사리를 분별하지 못하는 짐승이라 하더라도 조금 더 탄식하며 슬퍼하였을 터인데 ㅡ숙부와 결혼을 하다니.아버지의 아우라고는 하지만, 내가 허큘리즈와 다른 것처럼 아버지와 조그도 닮지 않은 저 사나이와ㅡ.
——噢,是她,就是她——啊,上帝!一头没有理性的畜生也会有更长一些的守孝期——已经改嫁我的叔父,我父亲的弟弟,可他和我父亲之别犹如云泥。

Tag: 韩语文学作品摘抄【难道我必须想起】
外语教育微信

论坛新贴