我灵魂阴郁——快调好琴弦,趁我还受得住聆听乐曲;用轻柔手指向我耳边,弹弄出喁喁细诉的低语。
이 내 가슴에 희망이 남아 있다면 너의 노래로 다시 한번 불러 다오. 이 눈 어디엔가 눈물이 아직 간직되어 있다면 흘러나와 진정시켜 주리, 이 불타는 머리를.
只要这颗心还有所希图,乐音会再度将它诱;只要这双眼还藏着泪珠,会流出,不再把脑髓煎熬。
거칠고 침울한 노래를 들려 다오, 환희의 선율을 먼저 들려주지 말고. 하프 켜는 이여, 나는 울어야 한다.
让琴曲旋律深沉而激越,欢快的调门请暂且躲开;乐师呵,让我哭泣吧,
그렇지 않으면 무거운 이 가슴 터지리라. 이 마음은 실로 슬픔을 먹고 자라오랜 불면의 침묵 속에 혼자 고통 당했구나.
否则,沉重的心呵,会爆成碎块!它原是悲哀所哺育,长期在失眠中熬受痛楚;
그리고 이제 최악의 운명을 만나게 되었구나, 금방이라도 터질 듯하다 - 노래에 의지하지 않으면.
命运给了它最坏的安排:碎裂,——要么,被歌声收伏。