英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

中韩双语阅读资料合集【阿拉比(1)】

发布时间:2021-05-27     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
애러비(1)
阿拉比(1)
 
노스 리치몬드 가는, 막다른 길이어서, 기독교 형제 학교에서 학생들이 쏟아져 나오는 시간을 제외하고는 조용한 거리였습니다. 정사각형 모양의 대지에 사는 이웃사람들로부터 떨어진, 막다른 길 끝에 사람이 거주하고 있지 않은 이층집이 하나 서있었습니다. 그 거리의 다른 집들은 집안의 괜찮은 삶을 의식한 듯 갈색의 차분한 얼굴로 서로 마주보고 있었습니다.
里士满北街是条死胡同,很寂静,只有基督教兄弟学校的男生们放学的时候除外。一幢无人居住的两层楼房矗立在街道封死的那头,避开邻近的房子,独占一方。街上的其他房子意识到各自房中人们的体面生活,便彼此凝视着,个个是一副冷静沉着的棕色面孔。
이전에 우리 집에 세 들어 살던 사제는 뒤쪽 응접실에서 죽었습니다. 방들은 모두 오랫동안 밀폐되어있어서 곰팡이 냄새나는 공기가 가득 차 있었으며, 부엌 뒤에 버려진 방은 오래된 쓸모없는 종이들로 어지럽게 흩어져 있었습니다. 그 속에서 나는 몇 장의 종이들이 말려 올라간 축축하고 표지가 종이로 된 몇 권의 책을 발견했습니다. 그것은 월터 스콧의 대수도원장과 독실한 성찬배수자, 그리고 비독의 회고록이었습니다.
我们家原先的房客是个司铎,他死在后屋的起居室里。封闭得太久,空气变得又闷又潮,滞留在所有的房间里,厨房后面废弃的房间满地狼藉,都是写无用的旧纸张。我在里面发现了几本平装书,书页已经卷了边,潮乎乎的:沃尔特·司各特的《修道院院长》,《虔诚的教友》,还有《维多契回忆录》。
나는 책장이 노란색이었기 때문에 맨 마지막 책을 가장 좋아했습니다. 집 뒤의 가꾸지 않은 정원에는 한가운데에 사과나무 한 그루가 있었고 관목 몇 그루가 흩어져 있었습니다. 그 중 한 그루 밑에서 죽은 세입자의 녹슨 자전거펌프를 발견했습니다. 그는 매우 자비로운 사제였습니다. 그는 유언장에서 자신의 모든 돈은 자선기관에, 그리고 자기 집의 가구는 여동생에게 남겨주었습니다.
我最喜欢最后一本,因为它的纸是湿润的。房子后面有荒园子,中间栽种了苹果树,还有些胡乱蔓生的灌木,在一丛灌木下,我找到了司铎留下的锈迹斑斑的自行车气筒。他是个很有善心的司铎;他在遗嘱里把钱全留给了教会组织,把他房里的家具全留给了他妹妹。
낮이 짧은 겨울이 왔을 때는, 우리들이 저녁을 채 먹기도 전에 땅거미가 떨어졌습니다. 우리들이 거리에서 만났을 때 집들도 거무스름해졌습니다. 우리들 머리위의 공간은 늘 보라색으로 변해가고 있었고 거리의 가로등은 희미한 등불을 우리들 머리위의 공간을 향해 비추고 있었습니다. 차가운 공기가 우리들을 파고들었고 우리들은 몸이 달아오를 때까지 놀았습니다. 우리들의 고함소리가 고요한 거리에 메아리쳤습니다.
冬季白天变短了,我们还有吃晚饭,黄昏就降临了。我们在街上碰面时,房子显得很肃穆。我们头上那块天空总是不断变换着紫罗兰色,街灯朝着那片天空举起微弱的灯火。凛冽的空气刺痛了我们,我们嬉闹着,后来全身就热乎乎的了。我们的叫喊声在寂然的街道上回荡。
우리들은 작은 시골집들로부터 거친 사람들의 집중된 비난을 받으며, 그 작은 집들 뒤에 있는 어두운 진흙투성이의 길을 지나, 난로의 재구덩이에서 악취가 올라오는 흠뻑 젖은 어두운 정원의 뒷문으로 빠져나가, 마부가 말을 쓰다듬으며 빗질을 해주거나 아니면 버클을 채운 마구에서 나오는 음악소리에 맞춰 흔드는 그 악취 나는 어두운 마구간에 이르기까지 뛰어놀았습니다.
沿着游戏的路线,我们先要穿过房子后面黑暗泥泞的胡同,在那里会同破烂屋棚那边来的野孩子交手,然后到黑乎乎湿漉漉的园子后面,园子里的灰坑冒出刺鼻的异味,最后到达阴暗的臭烘烘的马厩,马夫抚弄梳理着马毛,或是摇动着紧扣的马具丁冬作响。
우리들이 거리로 돌아왔을 때, 부엌 창문에서 나오는 불빛이 그 지역을 가득 채웠습니다. 만일 골목길을 돌아오는 나의 아저씨가 보이면, 우리들은 아저씨가 안전하게 집으로 들어가신 걸 볼 때까지 그늘 속에 숨어있었습니다. 그렇지 않으면 망간의 누나가 현관계단으로 나와 저녁을 먹으러 들어오라고 남동생을 부르면, 우리들은 그늘에 숨어 그녀가 아래위로 거리를 유심히 살펴보는 모습을 보았습니다.
我们回到街上的时候,厨房窗里透出的灯光已经撒满街区。倘若瞧见我叔父正从街角走来,我们就躲在阴影里,看他走进宅子才算平安无事。或者曼根的姐姐出来到门阶上,叫她弟弟回屋吃晚茶,我们就从阴影处看着她沿街东瞅西瞅。

Tag: 中韩双语阅读资料合集【阿拉比(1)】
外语教育微信

论坛新贴