“确实如此。”
빌은 손을 밑으로 뻗어 위스키병을 잡았습니다. 그의 큰 손은 병을 다 잡고도 남았습니다. 그는 닉이 내민 잔에 위스키를 따랐습니다.
比尔伸手去拿威士忌酒瓶,他伸出的大手老远就去斟酒,把威士忌倒在尼克端在手里的酒杯里。
"물은 얼마나?"
“兑多少水?”
"똑같이."
“照旧。”
그는 닉의 의자 옆 바닥에 앉았습니다.
他在尼克椅子旁边的地板上坐下。
"가을 폭풍이 오면 좋아, 그렇지 않니?" 닉이 말했습니다.
“秋风一起真不错吧?”尼克说。
"아주 좋아."
“是不错。”
"연중최고의 시간이야," 닉이 말했습니다.
“这是一年中最好的季节。”尼克说。