그는 두 번이나 경찰서에서 밤을 보낸 적도 있었고, 몇 번이고 기발하고 돈이 목적인 사기꾼들에게 사기를 당한 자신을 발견한 적도 있었으며, 그의 시계와 돈은 사람들의 비위를 맞추는 유혹의 대가였던 적도 있었습니다. 하지만 줄어들지 않은 열정으로 그는 자신 앞에 던져진 모든 장갑들을 들어 올려 모험의 유쾌한 목록에 올렸습니다.
他两次在一个车站过夜;他儿次三番地给头脑简单而又贪财的骗子骗得不辨东西;别人一阵恭维,拍得他忘乎所以,结果是手表和钱被洗劫一空。然而他依然故我,痴心不改,但凡有诱惑,他都欣然前往,继续他快乐的冒险人生旅程。
어느 날 저녁 루돌프는 그 도시의 더 오래된 중심부에 있는 도시를 가로지르는 거리를 따라 거닐고 있었습니다. 서둘러 집으로 가려는 사람들과 집을 포기하고 수천 개 촛불의 허울만 그럴 듯한 환영을 받으며 정찬을 먹기 위해 들떠 있는 우연한 사람들의 두 행렬이 보도를 가득 메웠습니다.
一天傍晚,鲁道夫在位于老城区的市中心一条横穿城区的大街上蹓跶。两旁人行道上挤满两排人流——匆匆忙忙回家的人和那一队心慌意乱的有家不归而去赴华而不实的一千支烛光照明的公司客饭的人。