英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

韩语版文学作品欣赏【爱的牺牲6】

发布时间:2021-07-05     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 사랑의 봉사⑥
爱的牺牲⑥
"그건 연고가 묻은 부드러운 헝겊이에요. 아, 조, 또 다른 스케치를 팔았어요?" 그녀는 식탁위에 있는 그 돈을 보고나서 말했습니다."내가 피오리아에서 온 남자에게 방금 물어보았나?" 그는 오늘 화물역의 유화스케치를 찾아 갔어, 그런데 자신은 확신하고 있지는 않지만 또 다른 공원의 풍경그림과 허드슨 강의 그림을 사고 싶은 생각인 거 같아. 당신은 오늘 오후 몇 시에 손을 데였던 거야?
"那是涂了油的软纱。"德丽雅说,"喔,乔,你又卖掉了一幅素描吗?"她看到了桌子上的钱。"可不是吗?"乔说,"只消问问那个从庇奥利亚来的人。他今天把他要的车站图取去了,他没有确定,可能还要一幅公园的景致和一幅哈得逊河的风景。你今天下午什么时候烫痛手的,德丽?"
"다섯 시라고 생각해요," 하소연하듯이 델은 말했습니다. "그 다리미가—난 그 토스트가 불에 다 구워진 그때쯤이라는 뜻이에요. 당신은 핑크니 장군님을 보았어야 했는데, 조. 언제—"
"大概是五点钟,"德丽雅可怜巴巴的说。"熨斗——我是说奶酪,大概在那个时候烧好。你真该看到品克奈将军,乔,他——"
"잠깐 여기 앉아요, 델," 조가 말했습니다. 그는 그녀를 소파로 데리고 가서, 그녀 옆에 앉아 그녀의 어깨에 팔을 얹었습니다."델, 지난 2주 동안 무엇을 하고 있었던 거야?" 그가 물었습니다.
"先坐一会儿吧,德丽,"乔说,他把她拉到卧榻上,在她身边坐下,用胳臂围住了她的肩膀。"这两个星期来,你到底在干什么。德丽?"他问道。
그녀는 사랑과 고집이 가득 찬 눈으로 잠시 한, 두 번 그것에 용감히 맞서다가 핑크니 장군님에 대해서 모호하게 한, 두 구절을 중얼거렸습니다. 하지만 한참 있다가 고개를 떨어뜨리고 눈물을 흘리며 진실을 말했습니다."전 어떠한 학생도 구할 수 없었어요," 그녀가 고백했습니다. "그래서 난 당신이 그림을 포기하도록 하는 것을 참을 수가 없었어요. 그래서 24번가의 그 큰 세탁소에서 셔츠 다리는 일을 구했어요. 그리고 난 핑크니 장군님과 클레멘티나 둘 다 잘 꾸며냈다고 생각해요, 그렇지 않나요, 조? 그리고 오늘 오후에 세탁소의 한 여자아이가 내 손위에 뜨거운 다리미를 올려놓았을 때 난 집으로 오는 동안 줄곧 치즈 토스트에 관한 이야기를 꾸며내고 있었어요. 화나지 않죠, 그렇죠, 조? 그래서 만일 내가 일을 구하지 않았더라면, 당신은 피오리아에 온 그 남자에게 당신의 그림을 팔 수 없었을 거예요.
她带着充满了爱情和固执的眼色熬了一两分钟,含含混混地说着品克奈将军;但终于垂下头,一边哭,一边说出实话来了。"我找不到学生,"她供认说,"我又不忍眼看你放弃你的课程,所以在第二十四街那家大洗衣作里找了一个烫衬衣的活儿。我以为我把品克奈将军和克蕾门蒂娜两个人编造得很好呢,可不是吗,乔?今天下午,洗衣作里一个姑娘的热熨斗烫了我的手,我一路上就编出那个烘奶酪的故事。你不会生我的气吧,乔?如果我不去做工,你也许不可能把你的画卖给那个庇奥利亚来的人。"
"
 
그는 피오리아에서 오지 않았어," 조는 천천히 말했습니다."좋아요, 그가 어디에서 왔는가는 중요하지 않아요. 당신이 얼마나 똑똑한지, 조.—그리고—내게 키스해줘요, 조,—그리고 도대체 당신은 어떻게 제가 클레멘티나에게 음악을 가르치고 있지 않다는 걸 의심하셨나요?"
"他不是从庇奥利亚来的,"乔慢慢吞吞地说。 "他打哪儿来都一样。你真行,乔——吻我吧,乔——你怎么会疑心我不在教克蕾门蒂娜的音乐课呢?"
"난 의심하지 않았소," 조가 말했습니다. "오늘밤까지만 해도, 그리고 만일 오직 내가 오늘 오후에 다리미에 손을 덴 위층의 한 여자 때문에 기관실에서 이 솜 부스러기와 연고를 올려 보내지만 않았더라면, 그때는 의심하지 않았을 텐데. 난 지난 2주일 동안 그 세탁소에서 그 기계에 불을 지피고 있었거든.""그럼 당신의 그림은—"
"到今晚为止,我始终没有起疑。"乔说,"本来今晚也不会起疑的,可是今天下午,我把机器间的油和废纱头送给楼上一个给熨斗烫了手的姑娘。两星期来,我就在那家洗衣作的炉子房烧火。""那你并没有——"
"피오리나에서 온 내 구매자나 핑크니 장군이나 두 사람 다 똑같은 예술의 산물이지. 하지만 당신은 그걸 그림이나 음악 둘 중의 어느 하나로도 부르지 않을 거야." 조가 말했습니다.그런 다음 그들 두 사람은 웃었습니다. 그래서 조가 시작했습니다."누구나 자신의 예술을 사랑하면 어떠한 봉사도—"하지만 델리아는 그의 입술을 손으로 막았습니다. "아니에요," 그녀가 말했습니다. "누구나 사랑하면 틀림없이."
"
那你并没有——""我的庇奥利亚来的主顾,"乔说,"和品克奈将军都是同一艺术的产物——只是你不会管那门艺术叫做绘画或音乐罢了。"他们两个都笑了,乔开口说:"当你爱好你的艺术时,就觉得没有什么牺牲是——"可是德丽雅用手掩住了他的嘴。"别说下去啦,"她说——"只消说'当你爱的时候'。"

Tag: 韩语版文学作品欣赏【爱的牺牲6】
外语教育微信

论坛新贴