女巫的面包③
이제 종종 그가 왔을 때 진열대 맞은편에서 잠시 대화를 하곤 했습니다. 그는 미스 마르다의 격려로 가득한 말을 갈망하는 것 같았습니다.
最近一个时间他来的时候往往隔着货柜聊一会儿。他似乎渴望着同玛莎小姐的愉快的谈话。
그는 계속 오래된 빵을 샀으며 케이크나 파이, 그녀의 맛있는 샐리런 같은 빵은 결코 사지 않았습니다.
他一直买陈面包。从没有买过蛋糕、馅饼,或是她店里的可口的甜菜点。
그녀는 그가 더 마르고 의욕이 없어 보이기 시작했다고 생각했습니다. 그의 빈약한 구매에 먹기 좋은 무언가를 더해주려고 그녀의 마음은 아팠습니다. 하지만 그녀의 용기는 행동에 실패했습니다. 그녀는 감히 그에게 무례한 짓을 하진 않았습니다. 그녀는 화가들의 자존심을 알았습니다.
她觉得他仿佛瘦了一点,精神也有点颓唐。她很想在他买的寒酸的食物里加上一些好吃的东西,只是鼓不起勇气来。她不敢冒失。她了解艺术家高傲的心理。
미스 마르다는 계산대 뒤에서 파란 점이 있는 실크블라우스를 입는 습관이 생겼습니다. 뒷방에서 그녀는 마르멜로 씨와 붕사의 신비로운 혼합물을 요리했습니다. 굉장히 많은 사람들이 안색을 위해 그걸 사용합니다.
玛莎小姐在店堂里的时候,也穿起那件蓝点子的绸背心来了。她在后房熬了一种神秘的温棒子和棚砂的混合物。有许多人用这种汁水美容。
어느 날 그 손님이 평상시처럼 들어와 진열대위에 5센트를 올려놓고 오래된 빵을 요구했습니다. 미스 마르다가 빵에 손을 뻗는 동안 큰 경적소리와 덜컹거리는 소리가 났고 소방차가 느릿느릿 움직이며 지나갔습니다.
一天,那个顾客又象平时那样来了,把五分镍币往柜台上一捆,买他的陈面包。玛莎小姐去拿面包的当儿,外面响起一阵嘈杂的喇叭声和警钟声,一辆救火车隆隆驶过。
그 손님은 어떤 손님처럼 보려고 문으로 서둘렀으며 갑자기 영감을 받은 미스 마르다는 기회를 잡았습니다.
顾客跑到门口去张望,遇到这种情况,谁都会这样做的。玛莎小姐突然灵机一动,抓住了这个机会。
계산대 뒤 하단 선반위에 우유장수가 10분 전에 두고 간 신선한 버터 1파운드가 있었습니다. 미스 마르다는 각각의 오래된 빵을 칼로 깊게 잘라, 버터를 듬뿍 집어넣고, 그리고 다시 그 빵을 꽉 눌렀습니다.
柜台后面最低的一格架子里放着一磅新鲜黄油,送牛奶的人拿来还不到十分钟。玛莎小姐用切面包的刀子把两个陈面包都拉了一条深深的口子,各塞进一大片黄油,再把面包按紧。
그 손님이 다시 돌아왔을 때 그녀는 빵의 포장지를 묶고 있는 중이었습니다.
顾客再进来时,她已经把面包用纸包好了。
여느 때와는 다른 약간의 즐거운 대화 후, 그가 가버리고 없을 때 미스 마르다는 혼자 미소를 지었습니다. 하지만 마음에 약간의 흔들림이 없지는 않았습니다.
他们分外愉快地扯了几句。顾客走了,玛莎小姐情不自禁地微笑起来,可是心头不免有点着慌。
그녀가 너무 대담했었나요? 그가 기분이 상했을까요? 그러나 분명하지 않았습니다. 식용품의 언어는 없었습니다. 버터는 처녀답지 않은 스스럼없는 행동의 상징은 아니었습니다.
她是不是太大胆了呢?他会不高兴吗?绝对不会的。食物并不代表语言。黄油并不象征有失闺秀身份的冒失行为。
오랫동안 그날 그녀의 마음은 그 주제를 깊이 생각했습니다. 그녀는 그가 자신의 자그마한 속임수를 발견할 때의 그 장면을 상상했습니다.
那天,她的心思老是在这件事上打转。她揣摩着他发现这场小骗局时的情景。