남을 위해 나무를 심다
한 유대인 노인이 뜰에 묘목을 심고 있었다.
一位犹太人老翁在院子种着树苗。
마침 그곳을 지나가던 나그네가 그 광경을 보고 물었다.
正好经过该处的一位旅客看到后问道:
"언제쯤 그 나무에서 열매를 수확할 수 있습니까?"
“您要等多久才能收获这棵树的果实啊?”
"70년쯤 후에나……"
“大约70年后吧......”
노인의 대답에 나그네는 고개를 갸우뚱하며 다시 물었다.
听到老人的回答,旅客摇头又问道:
"노인장께서 그때까지 사실 수 있습니까?"
“您还能活到那个时候吗?”
그러자 노인은 딱 잘라 대답했다.
可是老人打断他的话说道:
"아닐세. 내가 태어났을 때 과수원에는 열매가 잔뜩 열렸었네.
“不能吧,我出生时果园里挂满了果实,
아버지께서 심어두셨기 때문이지.
是因为我父亲为我种了果树。
나도 그저 우리 아버지와 똑같은 일을 할 뿐이라네"
我只是做了跟我父亲同样的事罢了。”