美姝进去之后,承宇放松下来,忍不住轻轻摇了摇头,面对前辈女孩,自己居然不分青红皂白地讲什么香味!对这一点,他心里感到很吃惊。可能因为自己的身高和容貌都非常出众的缘故,迄今为止,他还从来都没有先对女孩子表示过好感呢。
꼬인 점이 없지는 않으나 기분은 상쾌했다. 그는 무의식중에 즐겨 부르는 팝송“ seven daffodils”를 흥얼거리다가 두 명의 늙은 대학생들이 나타나자 절도 있는 목소리로 인사를 하며 팸플릿과 책자를 건넸다. 어서 오십시오! CDS 회원 되시죠? 여기 있습니다. 그들은 누구지? 처음 보는 친구데? 하는 표정으로 고맙다고 고개를 끄덕이면서 팸플릿을 받아들고는 미닫이문 안으로 사라졌다. 흘러내리는 달빛을 짜서 당신의 목걸이를 만들겠습니다. 나는 당신에게 보여 줄게 있답니다. 수많은 언덕 사이로 나타나는 아침을, 그리고 드릴 게 있답니다. 일곱 송이의 수선화를!
之前遇到的小麻烦并没有影响他轻松愉快的心情,一个人站在门口等待的时候,他无意识地哼唱起自己喜欢的歌曲《七朵水仙花》来。两位年长的大学生一出现,他就用不大不小的声音跟他们打招呼,并把小册子递了过去。
“欢迎!是CDS会员吧?在这儿。”
他们一边接过小册子,一边点头表示感谢,然后带着“这是谁呀?怎么从来没见过?”的略微有点疑惑的表情开门进去了。
串起流泻下来的月光,
为你做一串项链。
我要带你看千山之上的清晨,
还要吻你,
送你七朵水仙花!
승우는 마음속으로 가사를 음미하며 유려하면서도 나지막한 목소리로 팝송을 부르기 시작했다. 저음에 실린 그의 목소리는 달콤하고도 섬세했다. 지금 기분대로라면 수선화 대신 국화꽃이어야 안성맞춤인데... 승우는 혼자 가볍게 몸을 움직이며 춤을 추었다. 그는 팝송과 야구와 영화를 광적으로 좋아했다. 스킨스쿠버와 야구, 농구, 볼링도 수준급이었다. 필린핀 마닐라에서 보냈던 성장기 시절, 그는 아르바이트를 하면서 번 돈의 70퍼센트는 음반을 사는 데 썼고 나머지는 극장 표를 샀다. 그가 모은 레코드LP와 CD는 1천장 쯤 되었다. 영사관으로 일했던 아버지 때문에 승우는 일찌감치 외국 문화를 접했고 거기에 익숙해졌다. 틈틈이 아르바이트를 한 이유는 자신이 번 돈으로 앨범을 불려 나간다는 기쁨 때문이었다.
承宇在心里回想着歌词,用优美而低沉的声音哼唱起来,一边唱一边还轻轻晃动身体跳着舞。他的男低音听起来既甜美又细腻。
承宇这个时候的心情,用菊花表现似乎比用水仙花表现更贴切。
承宇狂热地喜爱流行音乐、棒球和电影,潜水、篮球和保龄球也是专业水平。因为父亲在领事馆工作,他很早就开始接触外国文化,并浸染其中。在菲律宾马尼拉度过的青少年时期,他打工赚来的钱除了一小部分用来买电影票以外,百分之七十都用在买CD上了,最终收集的LP和CD几乎有上千张。他之所以常常抽出时间来打工,也是为了享受用自己赚的钱买齐专辑的喜悦。
팝은 특히나 노래를 받치고 있는 연주 솜씨가 탁월했다. 악기들이 제 색깔의 깊이와 화려함으로 통쾌하게 가수의 성량과 음악성을 받친다는 점. 승우는 우리 대중 음악도 좋아하긴 했지만 그점 때문에 팝 음악을 더 좋아했다. 승우의 아버지는 20여 년간의 외교관직을 그만둔 몇 년 전부터 언록 기관에 몸을 담고 있었다. 그는 외아들인 승우를 자신의 울타리 안에 가둬 두지 않고 아들이 스스로의 삶을 독립적으로 개척할 수 있도록 조심스레 유도해 왔다. 외아들이기에 혹시나 해서. 때로는 마음이 아프더라도, 가능하다면 조금은 더 거칠고 자유롭게 아들이 하고 싶어하는 대로 놔 길렀던 것이다.
在西方流行音乐中,用于衬托声音的乐器演奏手法非常了不起,能够使每种乐器发挥出自己独特的深度和独有的华丽音色,从而恰到好处地衬托出歌手的音量和音色。虽然承宇也喜欢韩国的大众音乐,但因为这个原因,他更喜欢西方的流行音乐。
承宇的父亲几年前结束了自己持续二十多年的外交官生涯,投身于言论机关。虽然承宇是他的独生子,但他从没有把承宇关到自己的圈子里,而是小心地引导儿子开辟他的独立生活。当然也有痛惜不堪的时候,但他还是尽可能把儿子放到一个自由成长的环境中,让他按他自己的意愿做事。
다행히 승우는 쾌활하고 남자답게 성장해 주었다. 독립적인 성향이 강한 승우와 어쩔 수 없이 가부장적인 권위와 위엄을 가진 아버지와의 마찰이 없었던 건 아니지만 분명한 건 승우는 아버지를 존경하고 아버지는 아들을 사랑한다는 점이었다.
굳이 외모에 신경쓰고 멋을 부리지 않아도 내면에서 우러나온 자신감과 반듯한 성품이 그의 깨끗한 얼굴과 표정에 잘 드러나 있었다. 처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다. 한 무리의 대학생들이 골목 안으로 몰려오자 승우는 춤과 노래를 멈추고 경쾌한 손놀림으로 팸플릿과 책자를 나누어 주었다.
幸运的是,承宇终于成长为一个心胸宽广的男子汉了。独立精神很强的承宇跟具有家长权威的父亲之间自然会有摩擦,但最重要的是,儿子尊敬父亲,父亲爱儿子。
即便是对外貌不特意修饰打扮,承宇内心的自信和端正的人品也自然而然地写在他纯净的面容和表情上。
“初次见面。请多关照!”
一群大学生涌过来,承宇停下他的歌舞,轻快地把小册子分发给他们。
单词:
1.팝송:流行歌曲
2.음미하다:1.吟味,品,吟赏2.品尝,品味,品,玩味,吟赏,体味,体会,领略,琢磨
3.나지막하다:低,低沉
4.스킨스쿠버:潜水运动
5.레코드:唱片,歌片,留音片