英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语语法 » 韩语综合语法 » 正文

韩语语法学习:关于过去式

发布时间:2012-06-08     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 -셨어요

  -았습니다
  以上这两种都是表示过去式吧?也都有尊敬的意思在里面,那在运用上有什么区别呢?< ..
  가셨어요 可译为“去了”表示过去式 后面加个问号 가셨어요? 可译为“去了吗?”
  갔습니다 也可译为“去了”表示过去式 可这个句子想变为文句 不能直接加个问号 应该写成“갔습니가?”
  才可以译为“去了吗”
  还有“가셨어요” 对去了的人表示尊敬也对说话的对方表示尊敬
  “갔습니다”只对说话的对象表示尊敬 反正细说起来区别还是很大的啊:)

Tag: 韩语语法学习 关于过去式
外语教育微信

论坛新贴