关于阶称使用的一致关系
1)说话者使用称呼或人称代词,其尊卑应与终结词尾的阶称相一致。如:
아버지, 그대로 두십시오.제가 하겠습니다.
爸爸,您放在那儿吧,我来干。
上句中,谈话的对方是“아버지”,因此终结词尾必须相应地用敬阶“십시오”。同样既自称“제”(对对方尊敬,自谦时用“제”),终结词尾也就应用敬阶“습니다”。余皆类推。如:
왕선생, 무얼 하러 갔다왔어요? 王先生,你干什么去来着?
“순자야, 이리 오너라!””어머님, 무슨 일입니까?”
“顺子啊,上这儿来”。“妈,什么事?”
2)对同一对象说话,先后所用的终结词尾应一致。
어머님, 저는 무사히 학교에서 공부하고 있습니다. 걱정하지 마십시오. 妈妈,我很平安地在学校里学习,您不要担心。
영자야, 요새 바쁘니? 학교에서 공부를 잘하니? 여러 선생님들의 말씀을 꼭 잘 들어라. 그리고 편지를 조조 하여라.
英子啊,最近忙吗?在学校里学习得不错吧?一定要好好听老师的话,并经常来信。
3)前后阶称的一致,是个原则。但在口语中,有时随着语气的变化,可灵活地将相近的阶称穿插使用。如:
영수가 회의에 못참가하는데 유감이긴 하지만 어찌겠소? 회의가 다 끝난 다음에 회의내용을 그에게 알려드리지.
英洙不能参加会议,是很遗憾,可有什么办法?会议结束后,把会议内容告诉给他吧。
作报告时,用敬阶。但报告中提出某个问题时,可用“는가”。这是因为不是向听众提出的问题,而是自问自答。以论述方式突出该问题,加以说明。如:
선생들은 정말 다 도덕이 있는 사람인가? 그렇지 않습니다. 그 일부분은 불량분자일 수도 있습니다. 우리는 실례를 들어봅시다. 老师们都是有道德的人吗?不是,其中一部分也可能是不良分子。让我们举实际例子来看吧。
 
 英语
英语 日语
日语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 俄语
俄语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语

