편
本是完全名词,常作不完全名词用。
1) 用在体词、部分冠形词和动词定语形后,表示方位。作各种成分。如:
천안문 맞은편에 인민영웅기념비가 있다.天安门对面有人民英雄纪念碑。
우편국은 길 오른편에 있습니다. 邮局在路的右边。
2) 用在体词定语和谓词定语形后,表示双方中的一方或同一特征的一类,相当于汉语的“一边”。可作各种成分。如:
그의 발음은 좋은 편이 아니다. 他的发音不算好。
여기는 다른곳에 비하면 물가가 싼편이지요.这儿比起别处来,物价是便宜的。
3)用在体词、动词定语形“는”后,表示来往、传送所利用的手段或机会,相当于汉语的“顺便”、“就……之便”的意思。常作主语、状语。如:
거리로 가는편만 있으면 그 책을 같이 보내겠소. 如果上街,就顺便把那本书送去。
여객기편으로 북경 도착. 搭乘客机到北京
193表示比较、对比关系的惯用型-와(과) 같이(같은)
와(과) 같이(같은)
1)表示与比较的对象相似,有时具有比喻的意义,相当于汉语的“像…一样”。如:
그분은 한국말을 한국사람과 같이 말해요.他韩国话说得和韩国人一样。
전등불이 대낮과 같이 밝다. 电灯亮得如同白昼一般。
시간과 같이 중요한것은 없다. 没有像时间那样重要的东西了。
2)表示采取共同行动的对象,相当于汉语的“和…一起”(只用“같이”)。
왕철호와 같이 시내에 갔다. 和王哲浩一起上街了。
우리는 3학년 학생들과 같이 농구시합을 했다.
我们和三年级学生一起比赛了篮球。