려니와(으려나와)
与“거니와”的语法意义相近,但多一层未来推测或意图(主语是第一人称时)的意思。不用于将来时制“겠”后。
1)后面的情况比前面的情况更甚或与前面的情况相类似。相当于汉语的“既可能(既要)…也可能(也要)…”。如:
우리도 난관앞에 머리를 숙이지 않으려나와 그들도 난관앞에 머리를 숙이지 않을 것이다.我们不会在困难面前低头,他们也不会在困难面前低头(意思)。
거기에는 눈이 내리려니와 얼음도 얼었을 것이다.
那儿大概既下了雪,也结了冰。(推测)
너의 처지도 어려우려나와 그의 처지는 더욱 어려울 것이다.
你的处境困难,他处境可能更困难。(推测)
2)前后两个事实有轻微的转折关系。相当于汉语的“固然…但…”。如:
나무를 더 심지는 못하려니와 이미 있는 나무를 파낼 필요야 어미 있겠소? 树固然不能再种了,但已有的树又何必去挖掉它呢
终于冻冰了。 드디어 얼음이 얼었다.
冰镇鲜鱼。 생선을 얼음에 채우다.
放冰做冷咖啡。 얼음을 넣어 냉커피를 만들었다.
英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
