(1)“도”表示一般的包含,“까지”、“마저”、“조차”在表示包含的意义时,有强调“意外”的语感,即“甲情况已是如此,但出于说话者的意外,竟连乙情况也是如此。”如:
선생도 그렇게 생각해요? 你也这么想?
선생까지 그렇게 생각해요?(怎么)连你也这么想?
이전에 말한것도 잊어버리고 어제 말한것도 잊어버렸소.
以前说的也忘了,昨天说的也忘了。
어제 말한것조차 잊어버렸소. (竟)连昨天说的也忘了。
此外,表示包含的“조차”“마저”具有不合心意、不满的意思,而“도”则单纯表示包含,没有不满的意思。如;
자네도 그의 의견에 동감인가? 你也同意他的意见吗?(一般说法)
자네조차 그의 의견에 동감인가? 竟然连你也同意他的意见?(说话者立场是表示反感)
(2)“마저”、“조차”表示包含,一般用于不利的、不合心意的、消极的情况,“까지”表示包含,除可用于不利的消极情况外,也可用于有利的积极的情况。如:
그는 어려운 문제뿐만 아니라 쉬운 문제까지 다 틀렸다.
他不仅是难题,连容易的问题也都错了(消极情况)
자네까지 나를 나쁘다고 생각하는가? 连你也认为我坏?(消极情况)
以上可与“마저”或“조차”通用。但在下述例句中一般用“까지”,不用“조차”、“마저”。如:
그는 길도 안내해주고 숙사도 마련해주고 차표까지 사다주었다.
他又给引路,又给准备宿舍,连车票都给买了。(积极情况)
租借权。
조차권.
调车场。
조차장