英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩剧 » 正文

金来沅《重击》vs 金秀贤《来自星星的你》相似点

发布时间:2015-02-20     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 《重击》现代反腐大剧,《星你》穿越爱情剧,看似完全不同题材的韩剧,却被大家发现奇妙的相同点,从场景设定到剧中食品,两部剧的相同点说明,每部剧的成功都是有原因的!
 
重击
 
드라마 ‘펀치’와 ‘별그대’가 묘하게 닮았다.
电视剧《重击》和《来自星星的你》奇妙的相似。
월화극 1위를 달리고 있는 SBS 월화드라마 ‘펀치’(박경수 극본, 이명우 연출)는 대검찰청 반부패부 수사지휘과장 박정환(김래원) 검사의 생애 마지막 6개월 기록을 그린 드라마다.
月火剧第一的SBS月火剧《重击》是描述大监察厅反腐败部首席指挥科长朴正焕(金来沅)人生的最后6个月内记录的故事。
‘펀치’는 극의 중반부가 지난 현재, 주인공들이 드라마 제목처럼 서로에게 강 ‘펀치’를 날리며 팽팽한 긴장감을 선사하고 있다. 이 가운데 지난해 종영한 ‘별에서 온 그대’(이하 별그대)와 ‘펀치’가 기막힌 평행이론을 이루고 있어 눈길을 끈다.
《重击》现在已经播出大半,主人公们如同剧名般,相互挥舞着强烈的重击,为观众呈现高度的紧张感。其中去年结束的《来自星星的你》与《重击》让人窒息的平行理论引人关注。
 
◆ 한정된 시간이 주는 긴장감
◆限定的时间给予的紧张感
‘펀치’의 주인공인 검사 박정환은 뇌종양에 걸려 시한부 인생을 살고 있다. 3개월이라는 남은 시간동안 그는 검사로서의 자존심을 찾기 위해 검찰총장 이태준(조재현)과 전 법무부장관 윤지숙(최명길), 그리고 변호사가 된 조강재(박혁권)와 치열하게 두뇌싸움을 벌이고 있는 중이다.
《重击》的主人公检察官朴正焕诊断出脑肿瘤过着被限定的人生。在剩余3个月的生命里他为了守护作为检察官的自尊心,开始与检查厅长李泰俊(曹在显)和前法务部长官尹智淑(崔明吉)还有成为律师的赵江宰(朴赫权)展开激烈的头脑战争。
그리고 ‘별그대’의 주인공인 도민준(김수현)은 400여년간 한국에서 살아왔지만, 어느 순간 시간이 되어 3개월 뒤 자신의 별로 돌아가야 함을 깨달았다. 이를 알게 된 천송이(전지현) 또한 그런 사실에 절망했지만, 마지막에 이르러 둘은 가까스로 연인이 되면서 행복을 찾는 결말을 맞이한 바 있다.
还有《来自星星的你》的主人公都敏俊(金秀贤)虽然400余年间一直生活在韩国,但是某个瞬间却感觉到三个月之后要回到自己的星球。知道这个事实的千颂伊(全智贤)感到绝望,但是最终俩人好不容易成为情侣,迎来了幸福的结局。
 
◆ 운명의 절벽 vs 절벽
◆命运的悬崖vs悬崖
‘펀치’와 ‘별그대’에서 절벽은 운명의 장소로 그려졌다. ‘펀치’의 경우 박정환은 검찰총장이 되길 원하는 이태준에게 믿음을 주기도 했고, 또한 결별을 선언하기도 했다. 특히 이태준의 형 이태섭(이기영)을 잃으며 충격에 휩싸였던 공간이기도 하다.
《重击》和《来自星星的你》中悬崖被描绘成命运的地点。《重击》的话,是朴正焕获得一直渴望成为检查厅长的李泰俊信任的场所,也宣告诀别的场所。尤其失去李泰俊的哥哥李泰燮(李基英)而备受打击的空间。
‘별그대’ 극초반 조선으로 온 도민준은 절벽으로 떨어질 뻔 했던 이화를 시간정지능력으로 구해내며 인연을 맺었다. 그러다 400년이 지난 뒤 그는 같은 절벽에서 소시오패스인 이재경(신성록) 때문에 떨어질 뻔한 천송이를 초능력을 발휘해 살려내기도 했다.
《来自星星的你》初期来自朝鲜的都敏俊利用时间静止能力救起掉落悬崖的宜花而结缘。就这样时隔400年之后,他再次在相同的悬崖里,发挥超能力救起了因反社会紊乱综合征李载京(申成禄 饰 )而差点掉落悬崖的千颂伊。
 
◆ 짜장면 먹방 vs 치킨 먹방
◆炸酱面吃相vs 炸鸡吃相
‘펀치’속 먹방은 짜장면으로 정의된다. 극중 박정환과 이태준은 같은 사무실에 짜장면을 먹으며 한 배를 타고 있음을 알렸다. 그러다 사이가 틀어진 둘은 모니터와 CCTV를 바라보며 짜장면을 먹는 등 이 음식으로 팽팽한 긴장감을 선사해왔다. 특히 조재현은 지인으로부터 “‘펀치’덕분에 짜장면의 판매가 늘었다”는 소식을 접하기도 했다.
《重击》中的吃相被定义为炸酱面。剧中朴正焕和李泰俊在相同的办公室吃着炸酱面,暗示了同坐一条船的事实。就这样反目成仇俩人望着显示器和视频,吃着炸酱面等,通过这个食品为观众呈现紧张感。尤其曹在显从熟人那里得知,因《重击》炸酱面的贩卖量增加。
‘별그대’는 치맥(치킨 맥주)을 유행시켰다. 당시 천송이의 “비 오는 날에는 치맥이지” 대사는 중국내에서 이른바 치맥 열풍을 가져왔다. 이 내용이 방송된 직후 ‘별그대’시청 때는 치맥이 필수 아이템으로 자리를 잡기도 했다.
《星你》让炸鸡、啤酒流行。当时千颂伊的“下雨天还是炸鸡啤酒”台词在中国国内掀起了炸鸡啤酒热风。这个内容播出之后,《星你》播出时间炸鸡啤酒成为了必须的项目。
SBS 드라마 관계자는 “2014년 초 ‘별그대’가 브라운관을 접수했다면, 올해 초는 ‘펀치’의 인기가 매우 뜨겁다”며 “공교롭게도 드라마상에서 이런 공통점들이 발견되면서 더욱 재미가 더해지고 있다”고 소개했다.
SBS电视剧相关人士表示:“如果说2014年初《星你》占领了电视剧馆,那么今年年初则是《重击》的人气非常热烈”,“恰巧电视剧上的这些共同点加剧了趣味性。”
한편 ‘펀치’는 매주 월, 화요일 오후 10시에 방송된다.
另外《重击》每周星期一、星期二下午10点播放。
QQ截图20150220122107

Tag: 金来沅《重击》 金秀贤 《来自星星的你》
外语教育微信

论坛新贴