英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩剧 » 正文

李英爱宋承宪《师任堂》输出额超《太阳的后裔》

发布时间:2016-03-29     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 《太阳的后裔》正在掀起新的韩流热风,但是还在制作中的《师任堂》却以更高价向各国输出,约每集27万美金,可见主演李英爱、宋承宪不容小觑的力量。韩国国宝级女星李英爱的回归之作《师任堂》令人期待。
 
李英爱宋承宪《师任堂》输出额超《太阳的后裔》
 
이영애와 송승헌의 힘도 상당했다.
28일 드라마 관계자들에 따르면 사전 제작 중인 SBS '사임당 : 허스토리(이하 사임당)'이 회당 약 27만달러(한화 3억 1500만원)에 판매됐다.
최근 한류에 새로운 바람을 일으키고 있는 KBS 2TV '태양희 후예'가 회당 25만달러에 팔린 것보다 높은 금액이다. 또한 역대 중국 수출가 최고 드라마인 '피노키오'(회당 28만달러)보단 살짝 못 미치는 수준. '사임당' 주역인 이영애와 송승헌의 힘으로 해석된다.
'피노키오' 뿐만 아니라 다른 '내겐 너무 사랑스러운 그녀' 등 한창 한국 드라마들이 상한가를 칠 때는 보통 회당 20만 달러에 가격이 책정됐다. 그러나 이후 중국 정부의 한국드라마 사전 검열이 시작되면서 가격은 쭉 내려왔다.
특히 이영애의 한류는 국보급이다. 지난해 11월 강원도 강릉에서 열린 사전 제작발표회에는 국내외 300여명의 취재진이 몰렸다. '특급 한류스타'로 분류되는 이영애의 컴백에 대한 관심은 국내 뿐만 아니라 해외도 마찬가지. 마지막 작품인 '대장금'은 중화권 및 중동까지 시청률 90%라는 엄청난 기록을 세우며 신드롬을 일으켰다.
또한 이영애는 드라마 수출국의 판매를 위해 현지어로 내레이션을 녹음 중이다. '사임당'은 일본 뿐만 아니라 중국•태국•싱가포르•인도네시아 등 이영애의 브랜드에 힘입어 다양한 국가에 역대 최고가로 판매됐다. 상황이 이러자 이영애는 감독과 직접 아이디어를 내 드라마에 삽입되는 내레이션을 그 나라 언어로 녹음하는 것이다.
'사임당'은 사전 제작에 한창이며 올해 하반기 방송 예정이다.
QQ截图20160329112255
李英爱和宋承宪的力量也相当强劲。
根据28日电视剧相关人士所说,正在进行事前制作的SBS韩国电视剧《师任堂:Herstory(以下称为是师任堂)》以约每集27万美金(一集3亿1500万韩元)出售。
比最近再掀韩流热风的KBS 2TV《太阳的后裔》以每集25万美金出售的售价更高。比历代最高中国输出价电视剧《匹诺曹(每集28万美金)》稍低。这主要是《师任堂》的主演李英爱和宋承宪的力量。
不只是《匹诺曹》,《对我来说可爱的她》等一时达到韩国电视剧最高价时一般定为每集20万美元。但是之后中国政府开始了事前制作审查,价格一度下降。
李英爱的韩流是国宝级的。去年11月在江原道江陵举行的事前制作发布会中,聚集了国内外300余名记者。对分类为“特级韩流明星”李英爱的回归,不仅在国内在国外也一样关心。最后的作品《大长今》在中华圈甚至中东都创下了收视率90%的了不起记录,掀起热风。
另外李英爱电视剧为了输出国的发售,正在录制当地语言的旁白。《师任堂》不仅在日本,还有中国•泰国•新加坡•印度尼西亚等,借李英爱品牌之力在各国以历代最高价售出。在这样的情况下李英爱和导演直接建议,在插入电视机的旁白用当国语言录制。
《师任堂》正在进行事前制作,预计于今年下半年播出。

Tag: 李英爱宋承宪 《师任堂》 《太阳的后裔》
外语教育微信

论坛新贴