撩,泡,诱惑,勾引
사전적 의미: ‘꾀다’를 속되게 이르는 말. 그럴듯한 말이나 행동으로 남을 속이거나 부추겨서 자기 생각대로 끌다.
词典释义:单词“꾀다(哄,骗,勾引)”的俗称。通过像模像样的话或者是行为来欺骗或者唆使别人按照自己的想法来做。
예문 : 그 사람은 돈 많은 남자를 꼬셔서 사기를 쳤대.
例文:都说那个人是专钓有钱男人的骗子。
‘꼬시다’의 경우도 앞서 알려드린 ‘딴지’와 마찬가지로 ‘꾀다’라는 기존 표준어와 어감이나 뜻에 차이가 있어 별도의 표준어로 인정받게 된 신조어입니다. 보통 다른 사람을 현혹시키거나 선동할 때 표현하는 말로 ‘이성을 꼬시다’ 등에 많이 사용되는 단어죠.
使用“꼬시다”的情况和前面列出的“딴지”一样,是和现存的标准语“꾀다(哄,骗,勾引)”在语感和词义上有区别,但是被另外列入标准语的新造词。一般在迷惑或者煽动别人的时候常被用在类似“撩拨异性”之类的话里的单词。