招人笑话,真丢人,难为情
사전적 의미: [같은 말] 남우세스럽다, 남에게 놀림과 비웃음을 받을 듯하다.
词典释义:[同义词]남우세스럽다(可笑,招人嘲笑),受到别人的戏弄和讥讽的意思。
예문 : 사람들 많은 곳에서 그런 행동을 하니 남사스럽더라.
例文:在人那么多的地方做那样的事情真招人耻笑。
‘남우세스럽다’와 같은 뜻으로 인정받은 ‘남사스럽다’는 ‘남세스럽다’, ‘우세스럽다’라는 말로도 바꿔서 사용할 수 있는데요. 그 중 ‘남사스럽다’라는 표현을 일반적으로 가장 많이 사용하고 있답니다. 사람들 앞에서 지나친 애정표현을 하는 애인에게 “아유, 남사스러워~”하며 표현하면 딱!
因为和“남우세스럽다(可笑,招人嘲笑)”意思相同而受到认证的“남사스럽다”,可以和“남세스럽다(可笑,招人笑话)”以及“우세스럽다(羞愧,难为情)”替换使用。其中“남사스럽다”一般使用的最多。在别人面前做着过分的撒娇表情对着爱人说“哎呀,招人笑话嘛~”的话,带劲!