(1)“나마”表示让步,相当于汉语的“即使……也”、“尽管……也”。
如:
변변치 못하나마 많이 드세요.
即使不丰盛,也要多吃点。
비좁은 집이나마 발 붙일 곳이 있으니 다행이에요.
即便是狭窄的房子,能有个落脚的地方,也算是万幸。
돕지는 못할나마 방해는 안 해야지.
即使不能帮助,也不能妨害呀。
(2)“나마”表示包含,相当于汉语的“连……也”。一般用于消极的,令人不满意的情况,“조차”、“마저”通用。
如:
일 년에 한 번 있던 소식이나마 끊어졌으니 참 답답하다
就连一年有一次的音信也断了,真急死人。
담배도 떨어지고 밤도 깊고하니 담배꽁초나마 다 주워 피워버려 없다
烟断了,夜也深了,连烟蒂也抽没了。