英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语词汇 » 实用韩语词汇 » 正文

韩语语法学习:实用韩语词类概论(19)

发布时间:2010-06-01     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

使动态和被动态的区分
  如果使动和被动两个形态不同,那么一眼就能分出来,但是也有形态一致的部分,所以,只能在文脉上区分。
  首先,使动是主语指使别人做动作的意思。形成使动的方法是,在词根后缀使动接尾词 ’-이-, -히-, -리-, -기-, -우-, -구-, -추-’的方法, 也有后缀辅助连接词尾 ’-게’和 辅助谓词 ’하다’的组合 ’-게 하다’的方法。
  被动态是主语被另一个主体推动而实现的语法。形成被动的方法是,在词根后缀被动接尾词’-이-, -히-, -리-, -기-’的方法和辅助谓词 ’-어/-아지다’结合的方法。
  使动态和被动态的区别首先通过接词尾区分的方法。虽然接词尾 ’-이-, -히-, -리-, -기-’使动态和被动态都使用,但 ’-우-, -구-, -추-’只有在使动态上使用,因此,容易判别出它的形态。
  关键是结合有接词尾 ’-이-, -히-, -리-, -기-’的形态。此时,可以用 ’-게 하다’和 ’-어지다’代替的方法。
  ’-게 하다’和 ’-어지다’不单单是构成使动和被动上,而且使两个句子的意义完全不同。
  但是用 ’-게 하다’或 ’-어지다’代替时,其意义的不同很不自然,所以对初学者来讲也不是件容易的事情。
  因此,首先要词根的意义,只有掌握了词根的意义才能以此为基础来分析这个句子是指使别人进行动作, 还是承受动作。
  归根结底,使动态属于他动词,被动词属于自动词。例如像’햇볕이 눈을 녹이다.(阳光融化了雪)’需要目的语(宾语),而被动态像’눈은 햇빛에 녹혔다.(雪被阳光融化了)’一样不需要目的语(宾语)。
  同时,也可以需不需要宾语来区分使动态和被动态。
  下边开始通过例句来分析以上的内容:
  1. ’....그 제안의 불합리함을 천하에 밝히는 것...’(把那个提案的不合理公布于天下……)
  * 例句的 ’밝히는’是指把提案的不合理公布给天下人的意思,而不是照亮。在句子中“公布”需要宾语“不合理的提案”,因此,’밝히는’是使动态。
  1. 밝―히다[발키―][他动词]
  1.【‘밝다’的使动】 어두운 것을 환히 밝게 하다. 将黑暗的地方照亮。
  등불을 밝히다. 点灯
  2.일의 옳고 그름을 가려 분명하게 하다. 将事情的对错分析后指明
  죄상을 밝히다. 指明犯罪事实。
  3.사실˙형편 따위를 설명하여 이르다. 指明事实、状况等
  신분을 밝히다./까닭을 밝히다. 指明身份/指明原因
  4.자지 아니하고 밤을 새우다. 熬夜
  자식 걱정으로 뜬눈으로 밤을 밝히다. 因担心儿子,睁眼熬到天亮
  5.어떤 것을 특별히 좋아하다. 特别喜欢某种东西,事件、状态。
  돈을 지나치게 밝히다. 特别强求钱
  2. ’....신문은 큼직한 활자로 ’북경의 올림픽 개최 당첨’을 알리었다....’
  (报纸以醒目的黑字体登载了“北京竞选奥林匹克成功”)。
  * 例句的 ’알리다(告知)’是从 ’알다(知道)’里演变出来的语句,说明了报纸通知了北京奥林匹克的当选,
  因为’알리다’需要’올림픽 개최 당첨을’,所以’알리다’也是使动态。
  알―리다[自动词][他动词]
  1.【‘알다(知道)的使动态】
  상황을 알리다./지금 도착했다고 알리다. 通知状况/告知已经到达。
  2.알게 하다. 통지하다.使知道,通知
  진상을 알리다./경사를 알리다.아뢰다(敬语). 告知真相/告知喜事

淫雨霏霏,不见太阳。 장마비가 줄기차게 내려서 햇빛을 볼 수 없다.

阳光灿烂 햇빛 찬란하다.

从窗户的缝隙里透进一丝阳光。 창문 틈새로 한 줄기 햇빛이 스며들다.


Tag: 韩语语法学习 实用韩语词类
外语教育微信

论坛新贴