"일석이조가 아니겠어요? "
"这不是一箭双雕吗?"
A: 요즘 차 안 가지고 다니세요?
最近你不开车上班啊?
B: 네, 출퇴근 시간에 길이 많이 막혀서요.
是的,上下班路太堵了。
A: 불편하지 않으세요?
那不开车方便吗?
B: 아니요, 기름값도 절약할 수 있고 환경을 위해서도 좋고.. 이것이 바로 일석이조가 아니겠어요?
方便呢。又可以节省油钱而且有益于环境…这不是一箭双雕吗?
A: 그렇군요. 정말 생각보다 좋은 점이 많네요.
对呀。想想也是,好处很多呀。
[단어: 单词]
다니다[da-ni-da]:上(上班,上学)
출퇴근[chul-toe-geun ]:上下班
길[gil ]:路
막히다[mak-i-da]:堵,塞
불편하다[bul-pyeon-ha-da]:不方便
기름값[gi-reum-gap]:油价
절약하다[jeol-lyak-a-da]:节约
환경[hwan-gyeong]:环境
바로[ba-ro]:就是,正是
일석이조[il-seo-gi-jo ]:一箭双雕
점[jeom ]:点