锡镇:所以从没想过准备便当这个会是很麻烦的事情。但是现在上班自己要带便当了嘛,(准备便当)首先需要早起,(是啊。)还要蒸米饭,然后想吃好点的话还要另外再准备菜肴...这些准备都相当花时间啊。所以自己开始准备便当的时候才想到我上学那六年多的时间里每天妈妈都是这么辛苦准备的啊。(是的。)算上小学的话都超过十年了啊。
경화: 네.
京华:是啊。
석진: 감사해요. 어머니.
锡镇:妈妈,感谢你。
경화: 그래서 저도 요즘에 오빠가 항상 직접 도시락 싸 오시는 거 보면 정말 대단해 보여요.
京华:所以我最近看哥哥都经常自己准备便当觉得你很厉害。
석진: 얼마 전에 저희 어머니가 집에 왔었거든요.
锡镇:其实不久前我妈妈来看过我。
경화: 네.
京华:嗯。
석진: 그래서 반찬을 많이 해 주셨어요. 그래서 요즘에는 그렇게 수고를 들이지 않고 있어요.
锡镇:所以帮我准备了很多的小菜。所以呢我最近不是那么辛苦。
경화: 아! 있는 반찬만 그대로 싸 오면 되는군요.
京华:啊~直接用现成的小菜准备的便当啊。
석진: 네. 그래서 요즘 제가 싸 오는 반찬이 비슷해요.
锡镇:是的,所以我最近带的便当里菜肴都是差不多的。
경화: 그래서 주로 밑반찬 종류였군요.
京华:所以便当的菜肴多是小菜啊。
석진: 네, 맞아요.
锡镇:是的,没错。
경화: 근데 아침에 반찬 새로 하는 건 진짜 힘든 것 같아요.
京华:但是早上现做小菜这个真的是很累的啊。
석진: 아, 너무 힘들어요.
锡镇:是啊,很辛苦。
경화: 네.
京华:嗯。
석진: 가장 허무할 때가, 반찬은 이미 다 준비했어요. “이제 밥만 퍼서 가면 되겠구나.” 생각해서 밥솥을 열었는데 밥이 없는 거예요. 밥을 하는 데 또 시간이 많이 걸리잖아요.
锡镇:最累的是什么时候呢,菜也已经都做好了想着“现在把饭盛上就可以走了”,然后打开电饭煲结果里面没有饭,再蒸米饭又要花很多时间嘛。
경화: 네.
京华:是啊。