锡镇:没错,爸爸也可能会啰嗦啊。
경화: 네. 그리고 또 왜, “잔소리”라는 노래 있잖아요. 아이유와 임슬옹이 부른 노래.
京华:是的,不是还有IU和任瑟雍一起唱的《唠叨》这首歌嘛。
석진: 그건 연인들 간의 잔소리죠.
锡镇:也可以是恋人之间的碎碎念呀。
경화: 바로 그렇죠. 연인들끼리도 잔소리하고, 뭐 그런 것 같아요.
京华:没错。恋人之间也会彼此唠叨啊什么的。
석진: 맞아요. 지금까지 저희가 했던 잔소리는 거의 한국에서 많이 사용되는 그런 잔소리라고 할 수 있겠는데.
锡镇:是的,我们到目前为止谈论的所有唠叨呢几乎可以说是整个韩国使用频率最高的了。
경화: 한국 부모님이 많이 하시는.
京华:韩国的父母们最常唠叨的。
석진: 맞아요. 근데 다른 나라에서는 어떻게 잔소리를 하시는지 잘 모르겠어요. 만약에 몽골이나 아프리카 같은 경우에는 어떤 식의 잔소리를 하시는지.
锡镇:是的,但是我们不知道别的国家一般都会有哪些唠叨呢?比如说蒙古啊或者是非洲啊会有哪些唠叨。
경화: 네. 전형적인 어떤, 부모님의 잔소리. 예를 들면 결혼 같은 건 다른 나라에서는, 이렇게 만약에 “적령기가 없다.” 그러면 재촉을 안 할 수도 있잖아요.
京华:嗯,有哪些典型的父母专用唠叨。比方说别的国家在结婚这方面,如果没有结婚的适龄期的话也就不会有催促结婚的这些(唠叨)了啊。
석진: 맞아요.
锡镇:没错。
경화: 그런 것들 궁금하니까 코멘트로 알려 주세요.
京华:很好奇(别国会有哪些唠叨),所以请用留言的方式告诉我们。
석진: 네. 기다리고 있겠습니다.
锡镇:是的,我们等候您的留言。
경화: 그럼 다음 시간에 만나요.
京华:那么下期再见。
석진: 안녕히 계세요.
锡镇:再见。
경화: 안녕.
京华:再见。