英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 韩语每日对话 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【86】

发布时间:2020-03-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 경화: 과학자 아니면 대통령.
京华:(最普遍的未来理想)要么是科学家或者是总统。
석진: 맞아요. 근데 제 주위에 대통령이 되겠다고 장래 희망에 적어 놓은 친구들은 없었던 것 같아요.
锡镇:没错。但是 我周围好像没有说长大要当总统的朋友呢。
경화: 저희가 보통 이제 “어릴 때는 꿈을, 좋게 말하면 이제, 크게 갖고, 안 좋게 말한다면 이제, 현실성이 없는 꿈을 갖는다.” 이런 얘기를 하면 항상 얘기하는 게 “어릴 때 꿈이 과학자였다.”, 혹은 “대통령이었다.” 이런 얘기를 많이 하는데요. 사실 저도 어렸을 때 주위 친구들 중에서 대통령이 되고 싶다는 친구들은 없었는데요. 제가 초등학교 다닐 때는 유행인 꿈이 있었어요.
京华:我们说起儿时的理想来,说好听点就是理想远大吧,要是说难听点就是不切实际。所以小时候经常会说我的理想是成为一名科学家或者是我要当总统这样的。其实我小时候身边好像也没有说长大立志成为总统的朋友,但是我们小学时候有一个很流行的理想。
석진: 뭐였어요?
锡镇:是什么呢?
경화: 디자이너였어요.
京华:设计师。
석진: 디자이너.
锡镇:啊,设计师啊。
경화: 네. 그때 디자이너라는 말을 처음 다 배운 거예요. 초등학생들이.
京华:是的,那个时候设计师这个单词我们这群小学生都是刚听说的呢。
석진: 왠지 어감이 좋잖아요. 디자이너.
锡镇:不知为什么语感特别好啊,设计师。
경화: 굉장히 멋있죠. 영어 단어고. 그래서 다들 꿈을 디자이너라고, 이렇게 얘기했던 기억이 나요.
京华:就特别帅气的感觉~又是外来词。所以记忆里那个时候大家说起自己的将来理想都是设计师呢。
석진: 뭔지도 모르고 쓴 사람들도 꽤 있었을 거예요.
锡镇:应该还有相当一部分人都不知道这个单词是什么也跟风的人吧。
경화: 그렇죠. 그리고 다들 옷을 디자인하는 디자이너만 생각하고 한 얘기죠. 나중에 알고 보니까 디자이너도 여러 가지 디자인을 할 수가 있는데 그때는 옷을 디자인하는 사람만이 디자이너인 줄 알고 있었죠.
京华:应该是吧。而且所有人想的设计师全都是服装设计师。以后才知道设计师也有很多的种类。但在那个时候呢大家都以为设计师就是服装设计师呢。
석진: 맞아요. 그거 아세요? 저 중학교 때, 그때는 장래 희망이 만화가였어요.
锡镇:是的。对了你知道吗?我中学时候的未来理想是当一名漫画家呢。
경화: 아! 만화가! 그림 그리는 거 좋아하셨어요?
京华:漫画家啊~哥哥那个时候你喜欢画画啊?
석진: 네. 어렸을 때 제가 만화책 많이 빌려 보고 또 사서 보기도 했었거든요.
锡镇:是的。小时候我经常租漫画,也会自己买漫画书来看。
경화: 네.
京华:嗯。
석진: 그런데 남들은 그냥 보고 치우잖아요. 하지만 저는 만화를 보고 멋있는 장면을 그렸어요. 비슷하게 그리려고 노력은 많이 했었는데 그때 주로 얼굴을 정말 많이 그렸었거든요. 그리고 교과서에 보면 여백이 있잖아요. 거기에다 빽빽이 만화를 그리곤 했었어요. 그런데 제가 얼굴만 많이 그리고 주로 또 남자만 그렸었거든요? 얼굴 이외의 것은 정말 못 그리더라고요, 제가.
锡镇:但是别人看完就算了嘛,但是我会把漫画里面我觉得很帅气的场面画下来,而且我会花心思尽可能像的画出来。那个时候画的最多的就是脸了。那时候课本上不是有空白的地方嘛,我就会在空白的地方画满画。但是,我一般画的都是人脸,而且又多是男性的脸。脸之外其它的我真是画的很难看啊。
경화: 혹시 그때 만화가의 꿈을 포기하셨나요?
京华:所以是那时候放弃了成为漫画家的理想的吗?
석진: 사실 제가 얼굴 외에 못 그려서 포기한 건 아닌데, 고등학교에 진학할 때 말이죠. 그때 심각하게 “예술 고등학교에 가야 되나?” 그런 생각을 했었어요.
锡镇:其实我不是因为脸之外其他地方画不好所以放弃的。要说到升高中的时候了。那个时候甚至还认真的思考过是不是要去艺术高中念呢。
경화: 진지한 꿈이었네요.
京华:是个很认真考虑的理想呢。
석진: 그런데 제가 “만화 그리는 것보다는 그래도 공부를 좀 더 열심히 해야 되지 않을까.” 그런 생각이 들어서, 부모님의 생각도 그랬었고, 만화가보다는 그냥 일반 고등학교에 들어갔었죠.
锡镇:但是那个时候我想的是比起画漫画来说还是应该要更努力的学习才对吧,然后父母也是那么想的,所以比起漫画家这个理想呢还是去了一般的普通高中。
경화: 그렇군요. 애니메이션 고등학교도 있지 않나요? 그렇죠?
京华:原来如此啊。现在不是还有专门学习制作漫画的高中吗?是吧?
석진: 네. 요즘에는 그런 쪽으로도 지원을 많이 한다고 하더라고요.
锡镇:是的,最近在那些方面听说有很多人报名呢。
경화: 네. 고등학교 때부터 벌써 이렇게 특화된 고등학교에 가서 하는 친구들이 요즘은 있죠.
京华:是的,现在有很多学生从高中就开始去那种专业性很强的学校了。
석진: 맞아요.
锡镇:没错。

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【86】
[查看全部]  相关评论
论坛新贴