英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【喜欢的东西3】

发布时间:2020-03-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 효진: 여자들은 다른 것 같아요. 그게. 그리고 오빠는 보통 쇼핑하러 어디 가요? 옷 쇼핑할 때.
孝珍:女人就不同了。哥哥你一般购物都会去哪里呢?比如买衣服时。
 
석진: 옷을 살 때 좀 싼 데 있잖아요, 아울렛. 아울렛에 가거나 “유니클로” 같은 그런 저가 브랜드? (그렇죠.) 네. 그런 데 가요. (아, 그렇구나.) 효진 씨는요?
锡镇:买衣服不是有稍微便宜一点的地方吗,outlet,我一般去那里,或者去优衣库这类的低价品牌?(对啊)嗯,去这些地方,(啊,原来如此)孝珍你呢?
 
효진: 저 같은 경우에는 어릴 때는, 명동에 자주 갔었어요. 명동에 자주 갔었고, 아니면 이대. 여대다 보니까 옷 가게 많잖아요. (그렇죠.) 중, 고등학교 때는 명동이나 이대로 많이 갔었고, 그 다음에 나중에는 홍대에서도, 지금은 홍대에서도 많이 쇼핑을 하는 것 같고, 아니면 백화점도 가고. 백화점에 가서 뭐 비싼 옷을 살 때도 있고, 백화점 안에도 오빠가 말한 “유니클로”나 “자라” 같은 중저가 브랜드도 있기 때문에 그런 데서 사기도 하고, 그런 것 같아요. 요새 한국 젊은 사람들이 쇼핑을 하는 곳이 그런 곳들인 것 같아요.
孝珍:我的话,年轻时经常去明洞,常去明洞,或者是梨大,因为是女子大学有很多衣服商店啊(对啊)初高中时经常去明洞,之后也经常去弘大,现在也经常在弘大购物,或者去百货店购物,有时去百货店买很贵的衣服,百货商店里也有哥哥你说的优衣库和zara这样的中低价牌子,也会在那些地方买,最近韩国年轻人买东西基本上都是去那些地方了。
 
석진: 저 재밌는 일화가 하나 생각났어요. (뭐예요?) 제가 제 동생이랑 같이 아울렛에 쇼핑하러 간 적이 있었어요. (여동생이죠?) 네. 여동생이요. 일단 제 옷을 먼저 샀어요. 뭐 사는 데 10분도 안 걸렸죠.
锡镇:我想起一则有趣的故事。(是啥?)我和我妹妹一起去outlet购物,(是妹妹?)嗯,是妹妹,一般都是我先买下衣服,通常花不到十分钟。
 
효진: 어떻게 옷을 사는 데 10분도 안 걸리는지 정말 신기하네요.
孝珍:怎么会买一件衣服还不用十分钟,太神奇了。
 
석진: 아, 저는 그게 너무 당연했어요. (그죠. 남자니까.) 네. 한번 일일이 가게를 둘러보지 않고, 아울렛을 가면 그냥 돌아다니면서 대강 뭐 “어떤 스타일의 옷이 있다.”라는 걸 알 수 있잖아요. 그래서 마음에 드는 옷이 있는 곳에 가서 좀 고르다가 바로 샀죠. 그런데 동생이 한두 시간을 돌아다니는 거예요. (이해가 가요. 저는.) 네. 그런데 같이 쇼핑하러 갔으니까 저 혼자 나올 수가 없잖아요. (맞아요.) 그래서 제 옷을 들고 제 동생의 짐도 좀 들어 주면서 그렇게 돌아다녔다가 나중에 좀 짜증을 냈어요. 그런데 동생이 기분이 많이 상해서 “삐졌다.”고 하죠. 그래서 한 번 되게 혼난 적이 있었어요.
锡镇:啊,对我来说很正常。(对,因为你是男的)嗯,不会看遍了整个商店再买,一般进了outlet大纲逛一下就会知道“有什么款的衣服啊”,就径直往喜欢的款式那里走,稍微挑选一下就买了。可是妹妹呢能逛足一两小时呢。(我理解)嗯,可是一起购物我不能自己先出来啊,(对啊)所以拿着我自己买的东西,还拿着妹妹买的东西,等得不耐烦了,还坏了妹妹的心情,对我说“生气了”,所以还又一次被说了很久。
 
효진: 그래서 생각나는 게 있는데, 제가 어디에서 봤는데, 그게 어느 나라였는지는 지금 까먹었는데, 영국이었나 미국에서, 오빠 “이케아” 알죠? IKEA. (아, 이케아 알아요.) 한국에서는 “이케아”라고 하는데, IKEA. 그 매장이 이제 가구 매장이잖아요. (그쵸.) 또 여자들이 가구도 좋아하잖아요. 집에 가구 예쁜 거 들여놓고 싶고. 그 곳에서 아이디어를 낸 거예요. 보통 여자들이 그곳에 가면은 오랜 시간을 써서 쇼핑을 하잖아요. 근데 남자들은 지루하잖아요. (그렇죠.)그래서 왜 보통 어떤 가게나 음식점 같은 데 보면 아이들이 놀 수 있는 놀이방 같은 데가 있는 데가 있잖아요. (네. 놀이방 있죠.) 아이들만 따로 놀게 하고 어른들은 쇼핑을 한다거나 밥을 먹을 수 있게. 근데 그곳에서 남자들을 위한 놀이방을 만들어 놓은 거예요. (오, 진짜요?) 그래서 여자들은 가서 쇼핑을 하고 남자들은 보통 운전기사 역할을 많이 하잖아요. 특히 가구 사러 가면. 그러니까 남자들은 와서 여자들 따라다니면서 지루해 하지 말라고, 남자들을 위한 놀이방에 게임기도 있고, 뭐 이렇게 foosball이라고 하나? 이렇게 축구 게임하는 그것도 있고, 되게 그렇게 다 꾸며 논 거예요. 진짜 아이디어 좋지 않아요?
孝珍:我想起一件事了,忘了我在那里看过的,忘了那时我身在哪个国家,忘了是在英国还是美国,哥哥你知道宜家吧?(啊,知道啊)在韩国是叫做“宜家”,那里不是卖家具的吗?(对啊)女人们不是很喜欢居家用品吗,都喜欢把家布置得漂漂亮亮的,那里产生了灵感,一般女人到宜家都会花很多时间购物的。那男人们不就会很无聊吗(对)所以一般商店与饮食店之类的地方都建有供孩子们玩耍的地方吧(嗯,游乐室)孩子们自己在玩,大人们购物或者吃饭,,可是宜家居然有专为男人设计的游乐室。(啊,真的?)一般女人购物,男人多数是充当司机的吧,特别是去买家具的话,所以为了男人们不无聊,为男士们准备了解闷游戏,什么足球游戏?有这样的设备,都布置好了,不错的主意吧?
 
석진: 아! 진짜 기발하네요. (그죠?) 우와. 가고 싶네요.
锡镇:啊,真是奇想!(对吧)呜哇,很想去呢。
 
효진: 아, 그래요? 우리나라가 아니에요, 근데. 안타깝게도.
孝珍:啊,是吗?可惜不是在我们国家,可惜啊。
 
석진: 안타깝네요.
锡镇:可惜了。
 
효진: 네. 아무튼 남자랑 여자랑은 정말 쇼핑하는 데서 정말 많이 차이가 나는 것 같아요.
孝珍:嗯,总之男人女人购物的样子很有区别呢。
 
석진: 저 같은 경우는 그냥 저 개인적으로 게임기를 (아! 가지고 가는!) 네. 가지고 다녀야 될 것 같아요.
锡镇:我的话还是自己带游戏机去(啊,还自带!)嗯,好像会自己带过去玩。
 

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【喜欢的东西3】
外语教育微信

论坛新贴