锡镇:三次的话也不算少了吧。
경화: 네. 근데 그 중에 두 번은 아파트 옆 동으로 이사한 거였어요.
静华:嗯,可是其中有两次只是搬到旁边那栋公寓罢了。
석진: 바로 옆 동네로?
锡镇:就旁边的公寓?
경화: 네. 아파트에 “101동”, “102동” 이렇게 있잖아요. 그 옆 동으로 이사한 경우라서 멀리 이사한 건 한 번이라고 볼 수 있겠어요.
静华:嗯,公园不是有“101栋”“102栋”那样的么。是搬到旁边那栋公寓去罢了,搬得很远的就只有一次了。
석진: 어디서 어디까지 해 보셨어요?
锡镇:从哪里搬到哪里?
경화: 저는 그 먼 이사가 뭐였냐면 광주에서 서울로 이사한 거였어요.
静华:那次远的搬家是从光州搬到首尔。
석진: 이야! 정말 멀리 하셨는데요?
锡镇:哇!真的搬得很远呢?
경화: 네. 그 때 정말 기분이 이상했어요. 왜냐면 굉장히 먼 도시인데, 앞으로 다시 갈 일이 없을 거란 생각이 들어서, 그 광주를 떠나는 날 굉장히 기분이 이상했던 기억이 나요.
静华:那是真的觉得很怪,因为真的两个城市相隔很远,觉得以后再也没有机会回去了,离开光州的日子觉得真的很怪。
석진: 저는 “이사” 하면 친구가 제일 떠올라요.
锡镇:我搬家时第一时间想到的是朋友们。
경화: 친구요?
静华:朋友吗?
석진: 네. 네. 이사를 하게 되면 다니던 학교까지 옮겨야 되는 경우가 많잖아요.
锡镇:嗯,嗯,搬家的话往往还要转校呢。
경화: 네, 맞아요.
静华:对啊。
석진: 이사를 해서 전학을 오는 친구가 있는가 하면, 또 이사를 가기 때문에 전학을 가는 친구들도 되게 많았던 것 같아요.
锡镇:因为搬家而转学而来的朋友,还有因为搬家而转学走掉的朋友都很多。