英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

" 授人以鱼,不如授人以渔“用韩语怎么说?

发布时间:2020-06-27     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 授人以鱼,不如授人以渔
 
释义:说的是传授给人既有知识,不如传授给人学习知识的方法。道理其实很简单,鱼是目的,钓鱼是手段,一条鱼能解一时之饥,却不能解长久之饥,如果想永远有鱼吃,那就要学会钓鱼的方法。
 
 
韩语翻译参考如下:
 
1.물고기를 잡아 주기보다 잡는 법을 가르쳐 주어야 한다
 
2.사람에게 물고기를 주는 것은 그에게 물고기 잡는 방법을 가르쳐 주는 것만 못하다

Tag: " 授人以鱼,不如授人以渔“用韩语怎么说?
外语教育微信

论坛新贴