释义:原意就是作别后通信或重逢时的问候语,表示自从离别以来没有任何坏的事情发生。 出自《元曲选·冻苏秦》。而在武汉新冠状病毒疫情持续的日子里,就成了“你别来,我就无恙”的意思了。恙:不适、生病。白话:你少来我这儿聚会串门唠嗑走亲戚,我就少一分感染新冠状病毒的危险。
韩语翻译参考如下:
按照原意就是“아무 탈이 없으시지요? ”,“건강하시지요?”,“ 여전하시지요?”
1. 당신이 안 오면 내가 아무 탈도 없을 거다.
2. 당신이 안 오면 내가 아프지 않을 거다.
3. 당신이 안 오면 내가 건강한다.