英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

“桥归桥,路归路”用韩语怎么说?

发布时间:2021-07-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 桥归桥,路归路
 
释义:比喻互不相干的事应该严格区分开来。
 
 
韩语翻译参考如下:
 
1.서로 다른 사물을 한데 섞어서는 안 된다.
 
예:서로 다른 사물을 한데 섞어서는 안 된단 말이야. 인정은 인정이고 장사는 장사이다.
例子:桥归桥,路归路。人情是人情,买卖是买卖。
2.서로 상관하지 않다.
 
예: 이혼한 후에 우리 서로 상관하지 말자. 
子:离婚后我们桥归桥,路归路。
3. 너는 너고 나는 나야.
 
예: 앞으로 너는 너고 나는 나야. 우리 죽을 때까지 서로 만나지 말자.
例子:往后桥归桥,路归路。我们老死不相往来。

Tag: “桥归桥,路归路”用韩语怎么说?
外语教育微信

论坛新贴