很热吧?
수고했어~
辛苦了~
저기…아차…
那个…啊真是…
여름보다 더운 날엔 아이스티 Tio
比夏天更热的天要喝Tio冰茶
요즘 책을 봐도 집중이 안돼
最近就是看书也没法集中
부럽다~
真羡慕~
【韩语学习】:
1.너무:非常、很;
2.덥지:덥다(热)加上终结语尾지组成,지这个终结语尾相对于아/어/여요和습니다/습니까来说,带有一定的说话者的想法“我认为…”、“应该是…”这类意思,通常将其翻译为“吧?”;
3.수고:辛苦、劳烦;有天说的这句"수고했어~(辛苦了~)"是非敬语形式,可能是对同年纪的其他老师或者学生说的,我们对老师或其他长辈则要说敬语形式“수고하셨습니다(您辛苦了)”,另外韩国人还喜欢说的一句话是:수고하세요(麻烦您了);
4.저기:出现频率非常高的一个词,意思类似于中文的“那个什么…”、“那个谁…”,韩国人喊陌生人时经常也会使用"저기요",在饭店喊服务员除了可以喊“阿姨”之类的,也可以喊“저기요”;
5.보다:表示比较的语法,要注意被比较的对象要放在보다的前面,这一点是与中文想反的,例如:”弟弟比哥哥高“这句话用韩文说则是“형보다 동생이 키가 더 커요”,直接翻译是“比起哥哥来说,弟弟个子更高”。
6.책을 봐도:“即使是看书也…”,V.+아/어/여도表示“即使…也…”、“连…都…”;
7.집중이 안돼:无法集中(精神),~이/가 안되다的惯用型表示“无法…”,例:이해가 안되(理解不了、无法理解);