英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语考试 » 韩语TOPIK中级阅读训练 » 正文

韩语TOPIK中级—阅读训练19

发布时间:2016-05-11     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 [1]다음을 읽고 내용이 같은 것을 고르십시오.
1. 정부에서‘휴가 하루 더 가기’캠페인을 벌이고 있다. 국내 관광의 활성화를 목적으로 기업들과 근로자의 참여를 유도하겠다는 것이다. 국민들의 국내 휴가 일수가 하루 증가하면 소비가 2조 5천 억 원이 늘어 경제가 활성화된다. 또 관광업계에 5만 개 이상의 일자리가 생길 것으로 예상된다. 집중력이 떨어질 수 있는 더운 여름철, 근로자들의 사기를 높이는 데에도 도움이 될 것으로 보인다.
 
① 휴가 기간이 늘어나면 경제에 악영향을 끼친다.
② 국내 관광업과 관련된 일자리는 5만 개 정도이다.
③ 관광업계에서 이 캠페인을 기획하여 진행하고 있다.
④ 이 캠페인은 국내 관광을 활성화하기 위해 시작되었다.
 
[2]다음 글의 주제로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
2. 미혼이라는 말에는 결혼은 꼭 해야 하는 것이지만 아직 하지 않았다는 뜻이 포함되어 있다. 그러나 결혼은 필수가 아니라 선택이라고 생각하는 사람들이 증가함에 따라 미혼이라는 말 대신에 결혼을 선택하지 않는다는 의미의 비혼이라는 단어가 사용되기 시작하였다. 미혼, 독신 등의 단어들이 비혼이라는 단어에 자리를 내주게 된 것이다.
 
① 미혼이라는 말은 결혼에 대한 다양한 의미를 포괄한다.
② 비혼이라는 말은 결혼에 대한 인식의 변화를 보여 준다.
③ 비혼과 미혼은 같은 대상을 가리키므로 의미의 차이는 없다.
④ 미혼이라는 말은 결혼을 계획하는 사람들에게 부적절한 표현이다.

答题区
1、다음을 읽고 내용이 같은 것을 고르십시오.
 휴가 기간이 늘어나면 경제에 악영향을 끼친다.
 국내 관광업과 관련된 일자리는 5만 개 정도이다.
 관광업계에서 이 캠페인을 기획하여 진행하고 있다.
 이 캠페인은 국내 관광을 활성화하기 위해 시작되었다. 
答案解析 4
大意: 政府正在推进“多休假一天”的活动。活动的宗旨在于鼓励企业和劳动者参与,活跃国内旅游市场。如果国民的国内休假增加一天,将带来2兆5千亿的消费,从而刺激经济发展。同时,预计旅游业也会因此增加至少5万个工作岗位。 当然,在集中力明显下降的炎炎夏日,这项活动也能够鼓励劳动者的士气。
 
2、다음 글의 주제로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
 미혼이라는 말은 결혼에 대한 다양한 의미를 포괄한다.
 비혼이라는 말은 결혼에 대한 인식의 변화를 보여 준다. 
 비혼과 미혼은 같은 대상을 가리키므로 의미의 차이는 없다.
 미혼이라는 말은 결혼을 계획하는 사람들에게 부적절한 표현이다. 
答案解析 2
大意: 所谓的未婚,是指一定会结婚,但还未结婚的意思。然而随着认为结婚并非生活必需品的人数增多,“非婚”一词开始取代“未婚”,它指的是选择不结婚的意思。有了“非婚”一词,未婚,单身等词都要纷纷退让了。

Tag: 韩语TOPIK中级 韩语阅读训练
外语教育微信

论坛新贴