语法 1
~에게 = 한테, ~께, 에, ~에게서 = 한테서, 에서
我们常会给谁东西或从谁那里收到东西,那么用韩语如何表达“给谁”或“从谁那里”呢?
1. 给的情况:
我们想交代清楚自己给东西或是做某种行为的对象时,在对象的后面接助词에게或한테; 对象时长辈时,为了表达敬意可接께。对象不是人或物时,可接에。这些助词都表示“到达点”,所以一般翻译为“到、向、给”。后面常用보내다、주다、가다等动词。
给的对象 助词
人或动物 에게/한테
长辈 께
不是人或动物 에
2. 收的情况:
我们想交代清楚从某人那里拿东西或是某人做某种行为的对象时,可用에게서或한테서;对象是长辈时,为了表达敬意可接께。对象是集体或单位时,可接에서。这些助词表示“出发点”,所以一般翻译为“从。。。”、“跟。。。”等。后面常用받다、오다等动词。
收的对象 助词
人或动物 에게서/한테서
长辈 께
集体或单位 에서
翻译练习:
(1)给朋友寄信了。
친구에게 편지를 보냈습니다.
(2)给小狗水了。
강아지에게 물을 주었습니다.
(3)给奶奶寄信了。
할머니께 편지를 보냈습니다.
(4)给花浇水了。
꽃에 물을 주었습니다.
(5)打电话到学校。
학교에 전화를 했습니다.
(6)从朋友那里收到了信。
친구한테서 편지를 받았습니다.
(7)从奶奶那里收到了信。
할머니께 편지를 받았습니다.
(8)从学校那里来了电话。
학교에서 전화가 왔습니다.