原文:
어머니: 지영아, 드라마 할 시간이니까 스포츠 뉴스 그만 보고 채널 좀 돌려 봐.
지영: 네, 알았어요. 어, 요즘 저 배우가 드라마에 다시 나와요?
어머니: 그럼. 잘생겼고 연기도 잘하잖아.
지영: 그게 아니라 몇 달 전에 음주 운전으로 구속되었다고 하던데 이렇게 빨리 텔레비전에 나올 줄 모랐어요.
어머니: 그래? 한 번쯤 실수할 수도 있는 거야. 잘못을 알고 많이 반성했겠지.
지영: 아니예요, 엄마. 얼마나 얼굴이 두꺼운 사람인데요. 음주 운전으로 구속된 게 이번이 세 번째예요. 저 배우는 좀 반성해야 해요.
单词:
1채널:频道
2음주 운전:酒后驾车
3구속되다:被拘留
4반성하다:反省
5두껍다:厚的
얼굴이 두껍다: 창피하거나 부끄러운 것을 모르다.
正确意思是"脸皮厚"。你猜对了没?
第二部份:例句
1: 물건을 팔려면 기끔은 얼굴이 두꺼워야 해요.
想要把东西卖出去,有时脸皮必须厚。
2: 공공장소에서 침을 뱉다니 얼굴이 참 두꺼운 것 같아요.
在公共场所吐痰,脸皮还真是厚。
第三部份:补充惯用语
1얼굴에 철판을 깔다=얼굴이 두껍다 脸上戴了铁板。
예: 외국어를 배울 때는 얼굴에 철판을 깔고 말할 수 있는 용기가 필요해요.
学习外语时,脸上戴了铁板,敢于开口说的勇气是必需的。
2 얼굴을 내밀다: 참석하다. 露脸。
예: 민지는 친구 결혼식에 잠깐 얼굴을 내밀고 바로 떠났다.
民智在朋友的婚礼上露了一下脸就离开了。