저도 그런 것 같아요.
그렇죠.
저희 아버지께서 “나이가 한 40대, 50대 되면서 난시가 왔다.” 그렇게 말씀을 하시더라고요. 평소에는 안경 안 쓰시거든요. 그래서 저 좀 걱정하고 있어요.
그래도 뭐, 그때 그 나이 되셔서 난시 오신 것은 별로 나쁜 건 아닌 것 같아요. 좋은 편이신 것 같아요. 시력이.
그렇구나.
눈이 나쁘신 건 아니시잖아요. 그렇죠?
네.
난시만 온 거죠.
네. 난시만...
저희 아빠랑 똑같네요. 저희 아빠도 컴퓨터를 항상 바라봐야 하는 그런 직업을 가지셨는데도 지금은 아마 1.5 그러시거든요.
상당히 좋으시네요.
그래서 저는 아빠를 안 닮고, 엄마를 닮아서 어릴 때부터 시력이 안 좋아졌었어요.
我们上次不是讲过遗传相关的吗?好像视力也是遗传。哥哥你怎么看?
我也是那样认为的。
是吧?
我爸爸说年纪到了40,50多岁就有散光了。平时他不戴眼镜的。所以我有点担心。
不过上年纪后有散光了,好像不是很坏的。视力还算是比较好的。
是吗?
并不是眼睛有毛病的是吧?
嗯。
只是有散光而已。
是的,只是有散光。
和我爸爸一样,我爸爸也是,他工作就是天天看着电脑,现在可能有1.5.
视力相当好啊
所以我不随我爸,我是随我妈,从小视力不好。
单词:
저희:我们的谦虚语
유전:遗传
시력:视力
난시:散光
걱정:担心
바라보다:看望
상당히:相当
닮다:像
语法:
-에 대해서:关于
-(으)ㄴ 것 같다:好像
-더라고요:回想过去经历事情的说明
-(으)ㄴ 편이다:算是
-만:只
-(이)랑:和