英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

最新韩国流行语

发布时间:2012-01-12     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  1. 레알

    스페인어 'Real'을원발음과똑같이읽은것으로디시인사이드에서유래한단어입니다. 뜻은정말로, 진짜로같은부사로쓰이거나진짜? 정말이야?와같은감탄사로도쓰입니다.
    由西班牙语“real"音译而成,意思是真的,事实,地地道道,作为副词或“真的吗?”等感叹词使用。
    사용예:와~ 저남자레알잘생겼네.
    KBS '스펀지제로'는 10월 8일한글날특집방송에서 "10대들이사용하는 '레알'과같은뜻의순우리말로 '짜장'이있다"고밝혔습니다.
    举例:哇!那个男子长得真帅啊!
    KBS《스펀지 0》节目(韩国KBS电台的一个节目,主要说一些不为常知的知识文化等)在10月8日韩文纪念日特别报道中指出“레알”是10后使用语意思同原韩语 “짜장”(真正,真地)。
    2. 잉여
    사전적의미는쓰고남은것이라는뜻입니다. 단독으로사용하거나다른명사나동사와결합시켜서도사용할수있는단어로주로 '인간'이라는단어와결합하여사용하는데 '잉여인간'은사회에필요없는, 남는인간이라는뜻입니다.
    词典意思是指用后多余的东西,可以单独使用也可以和其他名词或动词结合使用。一般同指认的词语联用,如“잉여인간”指社会不需要的,多余的对社会没有贡献的人的意思。
 
    사용예:컴퓨터로하면될걸일일이손으로하다니레알잉여돋는구나.
    举例:通过电脑可以完成的种种事情,手动完成真是多余啊.
    3. 루저
    영어 loser는일반적으로패자라는뜻입니다. 그뜻외에도 KBS2 예능 '미녀들의'수다에서한출연자가키 180이하의남자는 '루저'라는발언을하면서화제가된단어입니다. 당시발언으로인해 '루저대란', '루저의난'이일어났었고이와관련된많은패러디물이등장했습니다.
    由英语loser 音译而成通常指失败者的意思,除此之外在韩国KBS 2 套综艺节目《美女们的话题》一位出演者发言说身高在180cm以下的男子被称作“루저”(失败者)从而引起的话题,当时因她的发言发生了“败者大乱”“失败的自己”随后与之忧患的很多滑稽搞笑的东西也相继登场。
    사용예:나폴레옹 "내사전에루저란없다"
    举例:拿破仑说过:"在我的辞典中没有失败两字”。
    4. 빵셔틀
    '빵'에스타크래프트에서병력운송을담당하는가상의종족인프로토스의유닛을뜻하는 '셔틀(Shuttle)'이붙어만들어진단어입니다. 의미는중·고등학교에서힘센학생들의강요에의해빵이나담배등을대신사다주는행위나, 그행위를하는사람을뜻하는단어로학교폭력을배경으로탄생한단어입니다.
    "셔틀"是在<星际争霸>中担当反复运送兵力的想象的种族部队,用在빵的后面做成的词语。意思是指在初中,高中学校里一些强势的学生指使别人为他们买面包或者烟之类的东西的一种行为。以校园暴力为背景的用来代表有以上行为的人而诞生的词语。
 
    이단어가다양하게변형되어다른일진에게빵을뺏기면 '셔틀추락', 심부름속도가빠르면 '속업셔틀'이라고부릅니다. '빵셔틀'외에도 '돈셔틀', '버스셔틀', '가방셔틀'이라고도부르지만대게 '빵셔틀'이라고부릅니다.
    这一词语有很多变形,报面包去掉换成其他事物,后面追加上셔틀就可以,高速的跑腿工作,也叫作"속업셔틀"除了"跑腿买面包的"还有"管钱的"跑腿打车的"跑腿拎包的",但是都可以统称为"빵셔틀"
사용예:빵셔틀도분명학교폭력의일종입니다
   举例:来回使唤人的这种行为分明也是校园暴力的一种
   5. 용자
   '용자'는용기있는자를줄여서부르는말입니다. 일본의로봇애니메이션이들어오면서유행하게된단어입니다.
    "용자"是有勇气的人的一种缩语,随着日本遥控机器人的进入而流行起来的词语。
    사용예:2층에서떨어지는아기를받아낸여고생이야말로진정한용자가아닐까
    举例:接到从2楼掉下来的孩子的女高中生不是真正的勇者吗?#p#分页标题#e#
    6. 크리
    결정적인혹은치명타를뜻하는 '크리티컬(Critical)'의약자로어떤상황에 ~크리를붙이면상황이더악화되었다는것을뜻합니다.
    代表具有决定性的或者致命性的弱势情况,在某种不好的情况后面加上크리表示比此情况更加恶化的情况的意思。
    사용예:대상을받은소녀시대가서로부둥켜안고있는모습을보자니레알눈물크리다.
    举例:看到获得大奖的少女时代,相互拥抱的样子真实热泪盈眶感人至极。
    7. 오덕후
    일본어 '오타쿠'에서유래한단어로한가지일에마니아보다좀더심취해서집착하는사람을뜻합니다.오덕후적인행동을하는것을 '오덕질', 치킨에미쳐있는 '오덕후'를 '오닭후'등으로변영시켜사용할수도있습니다. 또 '오덕후'를넘어섰다고해서 5덕후 + 5덕후 = 10덕후(십덕후)라고하기도합니다.
    由日语오타쿠而来的词语,代表执著沉醉于一种事情的人。执著性的行动叫오덕질更加执着的到疲惫程度的叫“오덕후” 等变化形式来使用,又有越过之意,比如5덕후+5덕후=10덕후的说法。
    사용예:모든매니아들이오덕후는아니야!
    举例:所有的执著者不也是痴迷者么
    8. 돋네
    디시인사이드에서처음사용된단어로 '닭살돋는다'에서유래한말입니다. 소름끼친다, 끔찍하다, 깜짝놀랐다, 무섭다등의뜻으로사용됩니다.
    在韩国知识网站中,起鸡皮疙瘩一词中出现。通常以起鸡皮疙瘩、毛骨悚然、害怕的意思使用。
    사용예:요즘소녀시대멤버들레알미모돋더라.
    举例:最近少女时代的成员们真是美貌惊人阿。
    9. 드립
    '애드립(adrib)'이라는단어를격하해서쓰는단어로생각지도않던말을갑자기하려다보니상황과전혀다른생뚱맞은말이나오거나어이없는말이불쑥튀어나오는경우를 '드립'이라합니다. 이 '드립'에 '개'라는단어를붙여 '개드립'이라고하면이를보다더폄하해서일컫는단어가됩니다.
    在애드립一次中省略而来,指没有经过大脑想都没想脱口而出的话且这样的话并不符合当时谈话的情况、或者不经心说出其他搞笑的话、或者是很无奈的情况下脱口而出的话叫做드립。드립,如果同개连用组成개드립,是一个贬义词,表示讥讽的意思。
    사용예:어제채팅방에서드립치다가튕겼어.
    举例:昨天在聊天室因为胡说乱侃被关闭了。
    10. 차도녀
    차가운매력을지닌도시여자를줄여 '차도녀'라고부릅니다. 남자의경우 '차도남'이라고부릅니다.
    拥有冰冷魅力的城市女孩的缩略语,这样的男子叫"차도남"
    사용예:차도녀룩의최고는이나영이라고생각해.
    举例:一提到冰美人要属李罗英. 
 

Tag: 韩国流行语
外语教育微信

论坛新贴