爱国歌(애국가)是大韩民国的国歌,全首歌总共有四段,但普遍只唱第一段。
普遍认为爱国歌的歌词在19世纪末由政治家尹启豪或独立派领导者与教育家安昌豪谱写。起初,爱国歌采用了苏格兰民歌《友谊万岁》的旋律。日本殖民统治时期 (1910年-1945年) 这首歌是被禁唱的,但当时海外的朝鲜人依然用它来表达自己对国家独立的渴望。1937年,旅居西班牙的世界著名朝鲜音乐家安益泰(안익태)为爱国歌谱下了曲调。他的作品被在上海的韩国临时政府 (1919年-1945年) 正式接受。
1948年8月15日,大韩民国成立。在庆典上,爱国歌得到了演唱。严格来讲,爱国歌从未被大韩民国政府正式采纳为国歌,所以它是韩国的非正式国歌。但其实在韩国每天的电视广播完结,都会播放这首歌来结束。《爱国歌》的作曲者安益泰(1906年-1965年)的遗孀Lolita Ahn和她的家人在2005年3月16日将《爱国歌》的著作权(저작권)交给了韩国政府。
朝鲜(북한)的国歌也叫“爱国歌”,但是旋律歌词皆有所不同。
동해물과백두산이마르고닳도록
하느님이보우하사우리나라만세
即使东海水和白头山干燥和枯萎,
有神的保佑我们国家万岁。
남산위에저소나무철갑을두른듯
바람서리불변함은우리기상일세
南山上松树好像披上了铁甲,
即使有大风大浪也改变不了我们的气魄。
가을하늘공활한데높고구름없이
밝은달은우리가슴일편단심일세
秋天的天空晴空万里没有一丝云彩,
明亮的月亮是我们不变的心。
이기상과이맘으로충성을다하여
괴로우나즐거우나나라사랑하세
以我们的气魄和忠诚的心,
不管有什么苦难和快乐爱过的心永不改变。
무궁화삼천리화려강산
대한사람대한으로길이보전하세
木槿花三千里华丽江山,
大韩人民走大韩的路,保全我们的河山。
英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
