英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

网络热词:“狗带”用韩语怎么说?

发布时间:2016-07-22     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 狗带는 최근 인터넷에 유행하는단어 입니다. 중국인터넷에 찾아보면 이렇게 나옵니다.
狗带是最近的网络流行词,在中国的网上搜索一下就会出来这样的结果。
 
狗带 는영어의 go die 이다 직역하면 죽으러 가라 죽어라 의 뜻이다. 
“狗带”就是英文“go die”,直译的话就是“去死”、“死吧” 的意思。
狗带这个词就是“go die”的意思,直白的说就是“去死啦”~
 
“我不会轻易的狗带”就是这个词的一个常用句式:
 
我不会轻易的狗带
난 그렇게 쉽게 죽지 않아!
 
那么如何用韩语来表达“狗带”、“去死吧”这样的意思呢?
愤怒版:죽어! (去死!)
 
亲密版:꺼져라~! (滚开)
 
调皮版:개목걸리 (><你懂得)
 
例句亲切展示狗带用法:
你们承受能力真是太差了,这就要狗带~
니들 정말 무슨 수용력이냐, 이게 뭐라고 죽는다고 질랄이야!
你是选择离开呢?还是选择狗带呢?
너는 떠날 거야? 나한테 죽을 거야?
지금 가든가 죽음을 택하든가.
搞了这么半天都还没搞好,狗带吧你,我来!
시간을 얼마나 걸렸는데 아직도 이까지 것 안되고 꺼져라! 내가 해내구먼!

Tag: 网络热词 “狗带” 用韩语怎么说
外语教育微信

论坛新贴