
在中国很多卫生间写着“来也冲冲,去也冲冲”这样的话语。那么韩语中的“来也冲冲,去也冲冲”怎么说呢?如果按照字面意思去翻译那可就大错特错。图片中粉色部分就是代表“来也冲冲,去也冲冲”的意思。
아름다운 사람은 머문 곳도 아름답습니다.
漂亮的人逗留的地方也是漂亮的(干净的)
表达的非常委婉,不过很人性化。这里一共两处出现了<아름답다>,第一个<아름답다>代表“漂亮、美丽”;而第二个<아름답다>代表“干净”。
在中国很多卫生间写着“来也冲冲,去也冲冲”这样的话语。那么韩语中的“来也冲冲,去也冲冲”怎么说呢?如果按照字面意思去翻译那可就大错特错。图片中粉色部分就是代表“来也冲冲,去也冲冲”的意思。
아름다운 사람은 머문 곳도 아름답습니다.
漂亮的人逗留的地方也是漂亮的(干净的)
表达的非常委婉,不过很人性化。这里一共两处出现了<아름답다>,第一个<아름답다>代表“漂亮、美丽”;而第二个<아름답다>代表“干净”。