英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

击败假期综合症 莫扎特音乐有奇效

发布时间:2011-04-02     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

삼성이 그룹 임직원들의 인터넷 소통공간인 '마이싱글'을 통해 연휴 후유증을 극복하고 업무효율을 높일 수 있는 팁을 제시했다. 특히 이 중에는 집중력을 높일 수 있는 클래식 음악 특정곡이 포함돼 있어 관심을 모으고 있다.
三星集团的职员们的网上交流空间“My Single"上发布了克服长假后遗症提高工作效率的小贴士。其中也包含了能让人提高集中力的古典音乐鉴赏,吸引了人们的注意。

삼성 마이싱글은 연휴 뒤 첫 출근 업무효율을 높이기 위해 점심 후 모차르트의 '두 대의 피아노를 위한 소나타'를 감상하라고 조언했다. 연휴 후유증과 더불어 식사 후 나른해 질 수 있는 시간에 이 곡을 감상하면 집중력을 높일 수 있다는 것이다.
三星My Single为了提高工作效率,提议在长假结束后的第一天上班的午休时间鉴赏莫扎特的《双钢琴奏鸣曲》。连休的后遗症加上饭后容易乏力,在这个时候鉴赏这个曲目有助于提高集中力。

' 두 대의 피아노를 위한 소나타'는 1990년대 '모차르트 효과' 실험에 쓰인 대표 곡이다. 미국 캘리포니아대학 뇌 이론과 소립자 이론 연구가인 고든 쇼(Gordon Shaw)교수가 1993년 대학생을 세 그룹으로 나눠 실험한 결과 이 음악을 들은 그룹의 IQ가 8∼9정도 높아졌다고 네이처에 발표하면서 큰 주목을 받았다.
《双钢琴奏鸣曲》是在1990年的“莫扎特效果”实验中的代表曲。美国加利福尼亚大学脑理论和基本粒子研究专员Gordon Shaw教授在1993年将大学生分为3组进行了实验,听音乐的一组的成员IQ提高了8~9,这项成果发表在当时引起了巨大的关注。

구체적으로는 모차르트 음악 특유의 밝고 경쾌한 느낌과 반복적인 리듬이 집중력 향상에 도움을 주는 것으로 알려졌다.
具体来说,莫扎特音乐特有的开朗轻快的感觉以及反复的节奏能够够帮助提高集中力。

한편 삼성은 클래식음악 감상 외에도 아래 방법을 당부했다.
除了鉴赏古典音乐,三星还发布了如下几种方法。

▲취침시간은 못 지켜도 기상시간은 꼭 지킬 것
哪怕就寝时间不能保证,一定要保证起床时间。

▲업무 시작전에 머리를 지압해 줄 것
开始工作前按摩头部

▲또 뇌운동이 활발한 오전 10∼12시에는 중요한 업무처리를 집중적으로 할 것
在脑部活动活跃的上午10~12点集中处理重要的工作

 


Tag: 假期综合症 莫扎特音乐
外语教育微信

论坛新贴