英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

韩国节假日上班 次数↑报酬↓

发布时间:2011-04-02     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

직장인들의 휴일근무 횟수는 늘어났으나 수당을 지급한다는 의견은 줄어든 것으로 조사됐다.


调查表示,上班族假日的次数有所增长,但要求支付报酬的却减少了。


직장인 1,842명을 대상으로 ‘휴일근무’에 관해 설문조사를 실시. 72.8%가 휴일근무를 하고 있으며, 휴일근무 횟수는 월 평균 3.2회로 집계됐다. 반면, 휴일근무 수당은 일평균 4만 8천원에서 4만 6천원으로 줄어든 것으로 나타났다.
对1,842位上班族进行了关于”节假日上班“的问卷调查,72.8%的人节假日上班,节假日上班的次数为每月3.2词。另一方面,节假日上班的报酬从平均一天4万8千元下降到了4万6千元。


※ 주 5일제 미실시 기업의 토요일 근무, 정기적인 당직근무, 순번제 주말 근무를 제외한
※不包括那些没有实施5天上班制的公司、长期从事党务工作的人员、倒班制人员。


평일 이외의 추가 근무 기준
除工作日之外的上班


# 휴일근무 시 수당이 지급되고 있는가?
# 节假日上班有报酬吗?


36.3% 가 ‘지급되고 있다’고 답했으며, 이는 2008년 조사된 42.5%보다 6.2%P 줄어든 결과다. 뒤이어 ‘예전부터 지급되지 않았다’는 44.8%, ‘예전엔 지급됐으나 현재는 중단되거나 없어졌다’는 18.9%로 나타났다.
36.3%回答说”有报酬“。比起2008年的调查到的42.5%少了6.2%。之后有44.8%表示:”从来没有过。“,18.9%表示”以前有,现在中断了,或是没有了。“


# 휴일근무 수당 지급이 중단된 이유?
# 节假日上班不再支付报酬的原音是?


‘회사의 경영난 해소 또는 원가절감을 위해서’가 73.9%로 1위를 차지했다. 다음으로 ‘업무효율성을 높이기 위해서’ 10.9%, ‘업계의 내 형평성을 맞추기 위해서’ 8.9%, ‘불법으로 수당을 타려는 직원이 많아서’ 7.5% 순이었다.
第一名的回答占据了73.9%:“公司经营困难,或是为了节约成本。”其次是”为了提高业务效率。“(10.9%),”为了符合业界的状况。“(8.9%),"因为有许多职员无故加班要报酬。”


# 휴일근무 수당 지급을 중지할 때 회사의 방식은?
# 停止支付节假日加班的报酬时,公司采取了哪种方式?


‘휴일근무를 해도 수당을 지급하지 않는다고 통보했다’가 75.3%로 가장 많았다. 다음으로 ‘휴일은 가족과 보내라는 캠페인 등으로 휴일근무를 하지 말라고 권유했다’ 14.9%, ‘휴일근무 자체를 금지했다’ 9.8%를 차지했다.
多达75.3%的回答是“公告了即时节假日加班也没有报酬。”之后是“劝诱大家节假日和家人一起度过,不要来上班。”(14.9%),“禁止节假日来上班。”(9.8%)


# 휴일근무 수당 없이, 휴일근무를 하는 이유는?
# 节假日上班没有报酬,那上班的理由是?


57.2% 가 ‘과다한 업무량 때문에’라고 답했다. 이어 ‘회사 상사가 휴일근무를 강요해서’ 48.9%, ‘비정기적인 행사나 프로젝트 때문에’ 25.3%, ‘인사평가를 잘 받기 위해’ 18.8% 순. 그밖에 ‘휴일에 할 일이 없어서’ 2.0%, ‘휴일 여가생활로 인한 소비지출을 아끼기 위해’ 1.9%, ‘가족들에게 시달림 받기 싫어서’ 0.9% 등이 있었다.
57.2%回答说“因为过多的工作量。”之后是48.9%的“公司老板强制节假日上班。”,25.3%回答“为了非定期的活动或是项目。”,18.8%“为了给人留下好印象。”之外还有“节假日没事可干。”(2.0%),”为了节约节假日娱乐活动所产生的消费支出。“(1.9%),”“讨厌被家人折磨“。


Tag: 韩国节假日 次数 报酬
外语教育微信

论坛新贴