英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化:韩国印象 » 正文

韩国有名的食品公司介绍【CJ第一制糖】

发布时间:2020-02-23     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 CJ제일제당
CJ第一制糖
 
 
ONLYONE  최초, 최고, 차별화를 추구하여 핵심역량을 갖춘 1등이 된다
onLYONE 追求最初,最高,差别化,成为具备核心力量的第1。
1953년11월5일 이병철 회장은 국내 최초로 설탕을 생산했습니다. 중간에 설탕의 원료인 사탕수수를 과다하게 집어넣어 시커먼 액체만 추출되기도 했지만 결국 제대로 된 하얀 설탕 가루를 만들었습니다. 제일제당은 이름 그대로 ‘첫 번째로 설탕을 만듦’이라는 뜻을 갖고 있습니다. ‘첫 번째’ ‘최초’ ‘여럿 가운데 가장’이라는 뜻이 있는 ‘제일(第一)’을 붙여 '처음'을 강조했고, 첫 사업이었던 ‘제당’을 붙여 현재의 이름을 갖게 됐습니다. 1997년 제일제당이 삼성그룹에서 계열 분리 절차를 밟아 법적으로 독립하였는데, 이때 제일제당의 영어 표기인 ‘CheilJedang’의 이니셜을 따 CJ가 됐습니다. 1990년대에는 기업 이름을 이니셜 두 자리로 변경하는 것이 유행이었다고 합니다. 럭키금성이 LG로, 선경이 SK로 한국통신이 KT로 바꾼 것도 이때입니다.
1953年11月5日,李秉哲会长在韩国最初生产出了砂糖。期间虽然因为加入了过多的砂糖原料—甘蔗而导致提取除了黑色的液体,但是最后还是成功制作出了白色的砂糖。第一制糖的名字就是如名字所言,表示“第一次制作出砂糖”的含义。加上有着“第一次”,“最初”,“在好几个之中最好”之意的“第一”,强调了“最初”这一点,在第一项事业上贴上了“第一”,造就了如今的名称。1997年,第一制糖踏上了从三星集团分离出来的程序,合法独立,当时,取了第一制糖的英语标记“CheilJedang”的首字母缩写,就造就了如今的CJ。据说1990年代很流行将企业名称改成两个首字母大写的方式。lucky金星成了LG,鲜京成了SK,韩国通信成了KT就是在这个时候。

Tag: 韩国有名的食品公司介绍【CJ第一制糖】
论坛新贴