英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化:韩国印象 » 正文

韩国人看日本【模范的士】

发布时间:2021-04-18     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 일반택시는 없고,모범택시만 있다.
没有“一般的士”,只有“模范的士”
 
일본의 택시의 평균기본요금은 550엔-600엔사이.한화로 약 6천원이다.즉 모두 모범택시라고 봐도 과언은 아니다.그만큼 택시의 서비스경쟁도 치열하며,그로인해 최근엔 5천엔이상 요금이 나올경우,그 이후의 금액은 50%로 계산된다.즉,요금이 6천엔이 나왔을 경우,5,500엔이 된다.장거리의 고객일 경우 상당히 이득이다.참고로 모든 택시의 뒷문은 자동으로 열리고,자동으로 닫힌다.
日本的出租车平均基本费用是550日元至600日元之间,韩元约是6千韩元。也就是说所有的士都是模范的士也不为过。这样的的士服务的竞争力就很激烈,因此最近出台了消费5千日元以上之后,以后的费用按半价算的政策。即,消费金额为6千日元的话,只要5500日元就可以了。这对于长途的客人来说,是很有利的。日本的出租车的后门都是自动开关的。

Tag: 韩国人看日本【模范的士】
外语教育微信

论坛新贴