英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化:韩国印象 » 正文

韩国人看中国【奇葩礼物-鹅】

发布时间:2021-04-18     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 보검봉이 팬들에게 받은 선물에 비하면 앞에 선물은 아무것도 아닙니다. 보검봉은 작년에 팬에게 살아있는 거위를 선물받은 적이 있습니다.
和保剑锋收到的粉丝礼物相比,这上面说的都不算什么了。保剑锋去年收到粉丝送的活鹅。
드라마 ‘여과가이저양애《如果可以这样爱》’에서 류시시의 극중 이름이 '바이카오얼(白考儿)'이었고 팬들은 류시시가 평소에 먹는 것을 좋아한다고 해서 발음이 비슷한 ‘카오얼(烤鹅 : 구운거위)’이라고 불렀습니다.
在电视剧《如果可以这样爱》中,刘诗诗在剧中的名字叫白考儿,粉丝们因为刘诗诗平时喜欢吃,所以就叫她“烤鹅”。
보검봉은 이 드라마에서 카오얼을 따라다녔는데 그걸 본 팬이 진짜 살아있는 거위를 선물해준것입니다.
保剑锋在这部电视剧中到处追着考儿跑,所以粉丝们就给他送了一只活的鹅。
생각도 못한 신박한 선물들, 재밌게 보셨나요?
这些出人意料的奇葩礼物,大家也觉得有趣吧?
이런 특이한 선물로 본인을 기억하게 했다면 이것이야 말로 성공한 덕후가 아닐까 생각합니다.
如果用这些奇特的礼物让收礼的人记住自己的话,我觉得那才真的是成功的粉丝啊。

Tag: 韩国人看中国【奇葩礼物-鹅】
外语教育微信

论坛新贴